春月最后照梁村
原作/梁立锋《中国洛阳》
黄昏单骑返梁村,春夜明月却伤神。
楼窗残破透清辉,废墟光里行只身。
六百多年月照下,那堪今宵未良辰。
千户住宅落灯火,东西街巷空无人。
每遇角落熟悉处,缘识老邻犹记心。
依稀笑貌历历目,别后相逢还可亲。
曾经春来槐满街,素花香溢到更深。
如今人间难以觅,何时不见已前尘。
转转悠悠是旧境,徘徘徊徊情越甚。
怎奈村子将征去,祖居之地终烟云。
归家登台观明月,六载新楼无迹寻。
长望明月遥看村,世事若梦唯好新。
取得携带洛阳醇,对着月兄举玉樽。
此为最后村月夜,再聚家园是哪春。
诗释:
四月春天的黄昏,我独自骑着电车返回到即将拆去的梁村。夜色降临,夜空升起一轮明亮的圆月。这美妙的春天,美好的明月,虽是良辰美景,却是让人心神憔悴。因为,在即将拆去的梁村是另一番景象。月光透过一家家破楼残窗,倾洒着清辉。我只身一人,借着月光,穿行在两旁已是废墟般残破住宅的街道上。六百五十年来,明亮月光下的祖居梁村,今晚不是美好的时光了,因为梁村将从祖居地完全消逝而去。一千多户人家宅子里没有灯火,长长的东西走向的大街和南北连通的小巷,空无一人。每到一处特别熟悉的角落,熟悉的同村人,便浮现心中,那影影约约,依稀可见的音容笑貌,仿佛就在眼前。而从今以后,因为拆迁而各自另租别处,很少相见,但偶尔又碰到了,依然会是那么熟悉亲近。曾经少年时,每年春天到来,槐树花开满了每条街道上,白色的槐花飘逸着甜滋滋的香味,直到半夜三更,人们在槐香中熟睡。如今,在人间中的梁村,再也难有这样的浪漫情调了。甜美的记忆,不知道何时已经成为前尘往事。我在春月下的梁村,转来转去,徘徘徊徊,欲走又想多待会,越是这样,越是让人对即将消失的梁村,充满了依依不舍之情。但是,面对这些,无可奈何,村子终将被拆去。祖祖辈辈,六百五十年来祖居之地,终将成为烟云一梦,沉落在历史的长河。我返身回到自己的家中,登上楼台,仰望着春天的明月,家建的两层小楼,已经有六年时间了,在拆去之后,残窗断壁,一片狼藉,早已没有新意的迹象可寻。我时而长望着春空的明月,时而远望着月色下的梁村。物换星移,时过境迁,世事多变,人生如梦,感叹着世上人,从来都是喜好新的东西,而不断地改变着现有的生存环境。所以,伊滨区城市规划范围内的村庄,终将全部消失。我取出随身携带的美酒洛阳醇,高举着玉白色的酒器,邀请月亮兄一起来畅饮美酒。我边对月兄敬着美酒,边和月兄谈道:这是梁村最后一个春天的月夜,能够和月兄在新的家园再次相聚,也不知道是哪一个春天了。