
汉语语音到底需不需要规范?
文/逯家驹
电视剧频道正在热播的《左手亲情右手爱》里,奶奶对孙女儿说:“自个的事儿还没谱儿呢,就开始给别人牵线儿了……”
这句话的逻辑重音谁都知道,无疑应该落在“自个”和“别人”这两个词儿上。可是这个资深演员柏青,居然将重音放在了“牵线”上……
这样一来,就没能够全方位体现编剧抑或原作作者的意图。虽说错了一两处不至于对整个电视剧构成致命影响,但是无论如何也算不上经典――经典是不存在低级错误的。
后来一百度,得知她1938年出生于长春市,祖籍吉林省松原市,中国评剧、影视演员,国家一级演员。吉林省前郭县评剧团退休。
原来是我们吉林省人――禁不住生出几分亲切和感动……
可我真的不知道是不是她的疏忽――这么简单的台词作为如此有分量的资深老演员,无论如何也不会体会不到逻辑重音的所在之处哇?是不是戏接得太多了,现场录音抑或后期制作时累迷糊了……
说起演员的逻辑重音,不知为什么,能说准确的几乎没有几个。真的,就拿电视连续剧《父母爱情》来说吧,我昨天只看了两分钟,就找出了一处——爸爸江德福的扮演者郭涛对将要参军的儿子说:“你这样进部队可不行!”其逻辑重音应该落在“这样”的字音上,可是他既然把逻辑重音放在了“可不行”上了,也不知道他是怎么想的。
其他的地方错音就更多了,简直让你听腻,听到想吐……
比如江德福的儿子儿媳都不约而同地将“挨打”错说成了“哀打”。还有一个演员,也不知道是谁了,说:“别让你妈听着。”其中“着”字在这里已经不读“zhe”了,可是当事人就这么读了!想必他(她)在生活中与人交流时绝对不会这样发音的,只不过在背台词的时候,错误地处理罢了。还有语气助词啊呀哇哪等等,目前,在全国范围内,凡是主持人,播音员,以及影视演员,几乎没有一个人能读准确了。都用一个“a”音来代替。比如“来人a”“我们a”“祖国a”“健康a”等等,不一而足。居然没有一个职能部门来关注、介入和干涉,任其泛滥成灾,严重地践踏了华夏母语的规范化!简直让人欲哭无泪……
正在我写这篇稿子的时候,也就是今天(1月30日)的上午10点半左右,央视新闻频道(武汉直播间)的女主持人陈笑在采访专家组主任蒋荣猛直播时,将“曲线”错读成了“取线”,将“冠状”错读成了“灌状”,将“订书器”错读成了“丁书器”……
我的妈呀,这都是什么情况啊?对于错音俯拾皆是的主持人,最好禁止其在央视新闻频道进行全国直播。这样的误导行为无异于犯罪。至少涉嫌教唆……
也许有人说,现在是非常时期,顾不得这些了,那么我就要问了:在平时的节目里,他们的语音就规范吗?答案一定是否定的,绝对不会是在非常时期才出现语音错误的!
刚要发帖,忽然听到了电视剧频道正在热播的电视连续剧《新花木兰传奇》最后一集《女儿香》的片尾曲。虽然歌手王莉唱得非常专业也非常卖力,但是由于她把“模样”唱成了“魔样”样,结果让我遗憾之至和大倒胃口。因为整个歌词里只有这一个是多音字……
我真的无语了。难道这也是因为在非常时期所以偶尔出错?



举报