
中年爱情(双语诗)
文/静好(英国)
黄昏的阳光
过了中午的热浪
沉淀为
温暖 温馨
为养老育小
奔波 劳碌 打拼
磨平了棱角
退去了锋芒

青春期的热情
趋于平淡务实
如春雨润物
似细水长流
那花儿变成果的
历练 盛满了的酒杯
心从回忆 憧憬中
汲取养分 捕捉激情
Middle-Aged Love
Author / Jing Hao (UK)
The sunshine at Dusk has
Passed the noon heat wave
And becomes
Warm and fragrant
Looking after the elderly and bringing up the young
Running around, working hard
Smooth edges and corners with
Less sharpness
Adolescent enthusiasm
Tends to be pragmatic
Its love is as spring rain
Like a long stream of water
The experience of turning flowers into fruits
Filling wine glasses
Hearts full of memories and yearning for the future
Capture nutrients and passion

【诗人简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。

举报