让中国新诗旖旎世界一一简·奥斯汀、勃朗特姐妹、莎士比亚、狄更斯、托马斯·哈代、E.M 福斯特学者、诗人静好(英国)倾心翻译尹玉峰(中国)现代旎诗《初情在伊豆岛屿》

欢迎走进北京头条、海外头条主编【尹玉峰教授现代旎诗花园】现代旎诗由尹玉峰教授《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/怀念他与沉鱼落雁的新娘/弹过一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉/眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵/挂在枝头细裁香/烟烟缕缕/染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光/但见蝶舞温婉绕海棠……" 这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

初情在伊豆岛屿
现代旎诗/ 尹玉峰
两个懵懵懂懂的后生
一份懵懵懂懂的爱情
两个人的相互关心爱慕
在梦里远比醒时还妙真
两个人同做一个妙真的梦,都忍着
恐怕说岀口,烫伤了对方;那炽热
只有用眼泪缓解忧伤,那少女的眼睛里
时刻流露出的令人怜悯的眼神啊让少年
初情在伊豆岛屿,他对她没有山盟海誓
却是醉了脸霞红印枕,她对他少言寡语
却是玉容堪比镜花真。水中月影悄然醒
深问情,萦绕少年少女一一春梦伴天明
那个为少年端茶而羞涩的听故事时天真
专注的少女啊,浴场上童心未泯的清纯
蚀骨在少年人青涩的葱茏岁月,温暖
却愈发遥远,让他更加渴望邂逅重逢
但是曾经沉默的爱情多么美好:她顶着
一顶红围巾,右手缓缓的将围巾的一角
委婉地掀起来;优美,蓦地浮现他心中
离别时,他用眼泪化疗离别的不适
用双眸解释分别的痛楚;这场凄美
的阔别后,甜蜜的愉快感油然而生
First love in Izu Island
Author / Yufeng Yin
Two ignorant young persons
In ignorant love with each other
The mutual care of two people
Is far more beautiful dreaming in a dream than in waking
Two people are sharing a wonderful dream, but they are holding on
They don’t tell each other , as they will burned each other, it is so hot.
They don’t want to spoil the passion
The girl with sad eyes can only relieve sadness by crying, her pitiful teenage eyes reveal, her sadness and the boy feels sorry for her
First love on the island of Izu, he makes no vows for her
But he is drunk with love for her and she’s whispers gently
A beautiful face is comparable to the mirror flower. Moonlight in the water quietly wakes
A deep love,haunts the two youngsters, dreaming a love dream, lasting till dawn
The girl is shy and devote her mind to this boy who is telling her a story and as she serves him tea
Such a dedicated girl, innocently bathing
Bones as warm in the lush years of innocent youth
But time is flying, making him more eager to reunite
But how wonderful the love that was once silent: she is standing
Wearing a red scarf, her right hand slowly pulls a corner of the scarf
Revealing her shoulder, so beautiful, perturbing his heart
When he left, he used tears to bathe his sadness and discomfort.
So much relief
After a long absence, sweet pleasure is re-born
尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授