
月光下的祝福(一诗一评)
文/静好(英国)
海上明月生
千里相思起
君在他乡
沽酒买醉
我在异国
望月落泪
相思是酒
芬芳醉人
太多无奈
望洋兴叹
把爱深藏
不伤无辜
心中种圆月
千里共婵娟
月光之下
遥寄祝福
化作清辉
伴君左右
Blessings In The Moonlight
Author / Jing Hao (UK)
Moon rising from the sea,
Acacia is blossoming.
You stay in your hometown,
Drinking alcohol and getting drunk;
I am in a foreign country,
Watching the moon, tearful.
Acacia is a fine wine,
Fragrant and intoxicating.
Too much helplessness,
Looking at the ocean, signing.
Deep love, hiding in my heard,
Don’t want to hurt anybody ,
Planting the full moon in heart,
Both watching the same moon even we are apart.
In the moonlight,
Sending you my blessings;
Wish I was the moonlight,
So I can accompany you around.

【北京头条、海外头条主编尹玉峰教授评语】君在他乡/沽酒买醉/我在异国/望月落泪……诗人静好给读者带到了清然冷艳的心恋世界一一清然冷艳,月光携心愿;悲欢离合皆成范,非同昙花现。星雨烟波,曳光唱逝歌;地老天荒人亡绝,心恋不甘灭。诗人这样写道:相思是酒/芬芳醉人/太多无奈望洋兴叹……这时,心恋的状态异常蚀骨、痛苦,不堪言状。那么如何解脱呢?诗人写道:把爱深藏/不伤无辜/心中种圆月/千里共婵娟……仿佛告诉人们,就让这份感情盘踞在心底里吧,让平静复归于平静,并借月光祝福心恋不已的人。(尹玉峰)

《北京头条》《海外头条》主编尹玉峰教授说:美, 在于发现, 在于邂逅在地球同一村。

【诗人简介】静好,原名王静,海外凤凰诗社副秘书长兼编辑,祖籍中国湖南省益阳市,现定居英国,英籍华人。喜欢阅读、写作、旅游和收藏,双学位,自由职业。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。欧洲华文诗歌会会员,2018年7月获 世界诗歌联合总会 颁发的 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问。

尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授

举报