
欢迎走进【尹玉峰教授读心沙龙】洞射心理学的光辉:很多年后,我一回头,你还在,却有许多人走丢了。其实许多人不需要说再见,遗忘便成为彼此最好的纪念。道,常无为而无不为;笑着面向大千!不管生活怎般模样,命运如何不堪;一怀朗丽向世界,世界便是柔美怡然,人生正在穿越不老的时光……这时你会发现“附庸风雅”者不少,鄙陋粗俗者颇多。如何能让人见到 “潮平两岸阔,风正一帆悬”的文化境界呢?你看吧:大风直流,风平浪静,视野开阔,是人生一种怎样的壮丽景象啊,在乱纷纷、嘈杂的环境中,专注地推理,培养“抗干扰能力”,或曰“反焦虑能力”,【尹玉峰教授读心沙龙】让大家共同分享一种雄沉闳阔的境界。

翻译版,双语诗
月光下的祝福(双语版)
文/静好(英国)
海上明月生
千里相思起
君在他乡
沽酒买醉
我在异国
望月落泪
相思是酒
芬芳醉人
太多无奈
望洋兴叹
把爱深藏
不伤无辜
心中种圆月
千里共婵娟
月光之下
遥寄祝福
化作清辉
伴君左右
Blessings In The Moonlight
Author / Jing Hao (UK)
Moon rising from the sea,
Acacia is blossoming.
You stay in your hometown,
Drinking alcohol and getting drunk;
I am in a foreign country,
Watching the moon, tearful.
Acacia is a fine wine,
Fragrant and intoxicating.
Too much helplessness,
Looking at the ocean, signing.
Deep love, hiding in my heard,
Don’t want to hurt anybody ,
Planting the full moon in heart,
Both watching the same moon even we are apart.
In the moonlight,
Sending you my blessings;
Wish I was the moonlight,
So I can accompany you around.

《北京头条》《海外头条》主编尹玉峰教授说:美, 在于发现, 在于邂逅在地球同一村。

【诗人简介】静好,原名王静,海外凤凰诗社副秘书长兼编辑,祖籍中国湖南省益阳市,现定居英国,英籍华人。喜欢阅读、写作、旅游和收藏,双学位,自由职业。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。欧洲华文诗歌会会员,2018年7月获 世界诗歌联合总会 颁发的 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问。


举报