精华热点 莺啼序·热烈祝贺金榜头条时代的符号柴永红《云中紫城静楼乾坤》诗集即将隆重出版发行
原创贺辞/文澜
太初凝文立极,铸金标昭世。
擎玄纛、独领时潮,紫宸高峙云际。
运灵椽、斡开苍宇,静楼揽尽乾坤秘。
耀鸿篇、一代诗宗,鼎擎青纪。
钟英金陵,毓秀京华,雅襟吞九裔。
溯骚统、赓续千秋,墨澜奔涌川沛。
啸冰河、铁声凝韵,沐霖泽、锦词腾气。
汇三编、笔铸山河,气凌霄际。
头条铸鼎,星徽垂宇,芳声环海裔。
秉鸿略、坐镇文衡,誉驰遐裔。
双语流芳,五洲传诵,勋荣叠焕襟怀毅。
仰文曜、光贯寰瀛,世仪昭济。
红莲焕彩,盈枝吐瑞,独擎艺海凌云势。
聚骚客、澜韵同酬,砚耕不替。
翰墨流徽,盛名卓峙,乾坤入卷开新谛。
炳千秋、永作宗仪,光昭无际。
Prelude to Oriole Song
Congratulatory Ode to the Upcoming Grand Publication of Quiet Tower Amidst the Purple Clouded City, Embracing Heaven and Earth, a Poetry Collection by Chai Yonghong, an Iconic Figure of Jinbang Headlines
Written by Wen Lan
From primal chaos arose timeless writings,
Forging golden emblems to shine through ages.
Bearing the sacred banner, you lead the literary tide,
Your lofty abode towers high amid purple clouds.
With inspired brush you unfold the firmament,
The quiet tower holds all secrets of heaven and earth.
Glorious masterpieces take shape;
A poetic grandmaster stands tall to grace the era.
Nurtured by the grace of Jinling,
Cultivated in the splendour of the capital,
Your noble spirit spans all realms under heaven.
Carrying forward the legacy of ancient bards,
Your ink surges like endless rivers through millennia.
You chanted amid frosty rivers, forging rhythm in resolute lines;
Baptized by gentle rains, your verses brim with vigour.
Three volumes gather your craft,
Brushwork paints rivers and mountains,
Ambition soaring to the distant sky.
Jinbang Headlines sets a literary milestone,
Your fame and radiance spread across the world.
Upholding grand vision, you preside over the literary realm,
Renown travels far and wide to every corner.
Your works shine in two tongues, praised across five continents;
Honours pile high, yet your resolve remains steadfast.
We gaze upon this literary luminary,
Whose radiance spans the globe, a model for all times.
Red lotus blooms in radiant hues,
Auspicious blessings linger on every branch.
Alone you stand atop the artistic realm with lofty spirit.
Gathering fellow poets to share poetic charm,
You keep ploughing the inkstone without cease.
Your brush and writings leave an enduring legacy,
Your reputation stands eminent and unshakable.
Heaven and earth dwell within your scrolls, unveiling new truths.
May your glory endure through a thousand autumns,
An eternal paragon whose light shines boundlessly.
🌺🌹 🍂🍂作家简介 🍂🍂🌹🌺
乾坤启卷,紫城飞歌,冠绝当代,笔惊天下,以一顶流IP引领时代文化风潮,诗道九天玄后柴永红,笔名盈枝、一枝红莲,祖籍江苏省应天府(南京市),现居北京市朝阳区金茂府。享誉海内外的中国当代著名女作家、文坛泰斗级人物,金榜头条形象大使、文学领军人物,更是万众敬仰、光耀时代的金榜头条时代的符号。以雄浑笔力、高远格局与卓越成就,屹立于当代中国文学之巅,引领文坛风尚,铸就时代经典。深耕文学创作数十载,笔耕不辍、硕果累累,先后出版66万字个人诗集三部:《雨潇潇红鑫鑫》《云中紫城静楼乾坤》《铁马冰河》。泰斗之姿定义文坛新高度,其作品意境恢弘、诗风苍劲、意蕴深厚,篇篇华章,字字珠玑,深受文坛与读者高度赞誉。多年来,斩获无数国家级与海内外重磅荣誉,载誉无数:2017年荣膺“中国新诗百年”全球华语诗人诗作评选·一百位网络最给力诗人奖,位列排行榜第二名;先后荣获建国70周年中华好诗榜、2019年度中国诗歌排行榜、中外华语诗坛精英百强榜多项权威诗人大奖;2021年摘得中国金榜电影人春晚名人名家榜金奖;荣获名篇金榜头条第一届“太白杯”文赛金奖;2024年荣获品牌金榜十大编辑年度人物“编辑创新典范奖”;2025年再获品牌金榜十大编辑年度人物“编辑璀璨之星奖”。其诗歌作品经权威翻译,重磅入选《苏菲译·世界诗歌年鉴2022卷》《苏菲译.世界诗歌年鉴2023卷》(汉英对照),由苏菲翻译主编,英汉双语纸质版与电子版全球同步发行,世界16国联合出版:纸质书发行13国:中国、美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、波兰、瑞典、日本、加拿大、澳大利亚;电子书发行13国:美国、英国、德国、法国、西班牙、意大利、荷兰、日本、巴西、加拿大、墨西哥、澳大利亚、印度。诗作远播五洲四海,中国诗意走向世界,尽显当代中国女作家的国际风范。身兼数职,德才兼备,执掌文坛笔政、深耕文化:金榜头条编辑总部副社长,金榜头条新媒体平台总理事长、文学艺术顾问、总编;名篇金榜诗词研究院创始讲师;加拿大海外作家协会永久会员,中国新时代诗人档案库会员,江苏省南京市作家协会会员;一枝红莲文学诗社、世界作家澜韵府诗社创始人、社长、总编、总裁董事长。一代文坛天骄,文学史上写下大气磅礴独占鳌头的壮阔篇章,时代浪潮中铸就独一无二、无可复制的顶级诗神IP。
🌹🌹微信:jbtt228899jbtt🌹🌹
手机号码:17800892095(北京中国移动)
🌺🌺Writer Profile🌺🌺
With her writings unfolding the grand vistas of heaven and earth and echoing elegant verses across the capital, she reigns supreme in contemporary literature and amazes the world with her profound literary attainments. Honoured as the Noble Poetic Sovereign, Chai Yonghong, known by her pseudonyms Yingzhi and Yizhi Honglian, is an influential cultural luminary who pioneers the literary trends of the era.
She descends from Yingtian Prefecture, namely Nanjing City of Jiangsu Province, and presently resides in Jinmao Mansion, Chaoyang District, Beijing. A distinguished contemporary Chinese female writer with worldwide renown and a paramount authority in the literary field, she acts as the Image Ambassador and leading literary figure of Jinbang Headlines, standing as an admired epochal icon shining brightly across the times.
Endowed with powerful writing momentum, profound vision and remarkable accomplishments, she stands firm at the summit of contemporary Chinese literature, leads the prevailing literary style and creates eternal classics of the age. Having devoted herself to literary creation for decades and kept writing diligently without pause, she has achieved abundant fruitful results. She has published three personal poetry collections with a total of 660,000 characters, namely Whispering Rain and Radiant Splendor, Cosmic Grandeur in the Quiet Tower Amid Purple Clouds, and Steeds Marching Through Frozen Rivers.
Establishing brand-new literary standards with her prestigious status, her works boast magnificent artistic conception, vigorous writing style and far-reaching implications. Every piece is a masterpiece imbued with refined diction, winning universal high recognition from literary circles and readers alike.
She has obtained numerous top-tier domestic and international literary accolades over the years:
In 2017, she was selected as one of the Top 100 Most Influential Online Poets in the Global Chinese Poetry Selection for the Centenary of Chinese New Poetry, securing the second place on the ranking list. She has successively won a great many authoritative poetry awards, including the Chinese Outstanding Poetry Award for the 70th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China, the 2019 Annual China Poetry Ranking Award, and the Top 100 Elite Poets in Sino-foreign Chinese Poetry Community.
In 2021, she claimed the Gold Award on the Celebrity List of China Jinbang Filmmakers Spring Festival Gala, as well as the Gold Award of the First Taibai Cup Literary Competition hosted by Mingpian Jinbang Headlines. She was awarded the Exemplary Award for Editorial Innovation among the Top Ten Annual Editors of Brand Jinbang in 2024, and obtained the Brilliant Star Editor Award of the same selection in 2025.
Her poetries have been officially translated and officially compiled into the Chinese-English bilingual works Sophie Translation · World Poetry Yearbook 2022 and Sophie Translation · World Poetry Yearbook 2023, edited by chief editor Sophie. Both physical books and electronic versions are released globally simultaneously and jointly published by 16 countries.
Printed editions are distributed in 13 countries: China, the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Poland, Sweden, Japan, Canada and Australia.
E-books are launched in 13 countries: the United States, the United Kingdom, Germany, France, Spain, Italy, the Netherlands, Japan, Brazil, Canada, Mexico, Australia and India.
Her poems spread to all corners of the globe, bringing the charm of Chinese poetry to the whole world and fully showcasing the extraordinary international bearing of outstanding contemporary Chinese female writers.
Virtuous and talented, she holds multiple key positions and spares no effort in cultural undertakings:
Vice President of the Editorial Headquarters of Jinbang Headlines; Chief Director, Literary and Art Consultant and Editor-in-Chief of Jinbang Headlines New Media Platform; Founding Lecturer of Mingpian Jinbang Poetry Research Institute; Permanent Member of Overseas Chinese Writers Association of Canada; Member of China New Era Poets Archives Association; Member of Nanjing Writers Association of Jiangsu Province.
In addition, she is the founder, president, editor-in-chief and chairman of Yizhi Honglian Literature Poetry Society and World Writers Lanyun Poetry Society.
As a peerless literary genius of the era, she has written grand and unparalleled glorious chapters in literary history, and built a one-of-a-kind and irreplicable supreme poetic cultural IP amid the trends of the times.
WeChat: jbtt228899jbtt
Mobile Phone: 17800892095 (China Mobile, Beijing)。
🌺🌺🌺🌺🌺🌺




