《同心同根》
———致中国朝鲜友谊世代相传
文/AI诗篇
《같은 마음, 같은 뿌리》
——중국과 한국의 우정, 대대로 이어지기를
글/AI Shipian
One Heart·One Root
—— To the everlasting friendship
between China and North Korea
By AI Shipian
长白山的雪水
流过三千里土地
백두산의 눈물 녹아
삼천 리 땅 위를 흐르고
Snowmelt from
Changbai Mountain flows across
three thousand miles of land
同一支阿里郎
在晨光中响起
하나의 아리랑이
새벽빛 속에서 울려 퍼집니다
The same Arirang rises
in the morning light
我们拥有相同的
语言、米酒与火炕
우리에겐 같은 언어, 같은 막걸리,
같은 구들장
We share the same language,
rice wine, and warm floors
打糕的甜,
能消融所有隔阂的霜
인절미의 달콤함이
모든 벽의 서리를 녹입니다
The sweetness of rice cake
melts away the frost of all division
不是
今天才牵起的手——
오늘 처음 잡은 손이 아닙니다
역사의 모래바람 속에서
These hands were not joined
just today —
历史的风沙里,
我们彼此是舟,
우리는 서로에게 배였습니다
조상의 가마솥으로 한 밥을 짓고
Through the dust and
storms of history,
we are each other's boat
用祖先的铜锅煮
同一锅饭
각자의 희로애락을
함께 나눌 술빚으로 삼았습니다
In our ancestors' bronze pot,
we cook the same rice
把各自的悲欢,
酿成共饮的酒盏
We take our joys and sorrows,
and brew them into a cup we share
新时代的鼓声
要敲给世界听
새 시대의 북소리는
세상이 듣게 하리라
Let the drums of this new age
sound for the world to hear
和平共同体,
是我们并肩的背影
평화 공동체, 그것은
우리가 함께한 등을 맞댄
그림자입니다
A community of peace —
that is the silhouette of
our side-by-side journey
从鸭绿江到汉江
从白头山到济州
압록강에서 한강까지
백두산에서 제주까지
From the Yalu River to
the Han River,
from Baekdu Mountain to
Jeju Island
每一颗心
都是守护星光的石头
모든 심장은
별빛을 지키는 돌입니다
Every heart is a stone that
guards the starlight
待硝烟散尽,
孩子们翻开课本
전쟁의 연기가 걷히고
아이들이 교과서를 펼칠 때면
When the smoke of strife clears,
and
children open their textbooks
写下的“我们”——
거기 쓰여진 ‘우리’는
The word
written there — "we" —
是同一个家园的春
하나의 집터에서 피는 봄
Is the spring
of a single homeland
是命运长河里
不肯沉没的根
운명의 긴 강 위에서
가라앉지 않는 뿌리입니다
A root that will never sink,
in the long river of shared destiny