谝谝方言:“破塔”的是“宗儿”还是“驹儿”? 作者 孙保民
明朝嘉靖版《荣河县志》记载:“诸葛亮庙在县东南三十里天兴村”。据传此村为诸葛亮的出生地,民间流传很多相关的故事,其中一则是“宗儿破塔”。故事大概是这样的:
天兴村武侯庙山门前有一座丈余高的砖塔,每逢庙会,商队和戏班的重车经过坡陡塔窄处经常险象环生,虽然砖塔碍事,但村民因迷信它是“镇庙之塔”不敢动。
担任乡约(类似村长)的诸葛京看在眼里,认为便民要紧,便果断决定,还要带头拆了砖塔。有人劝阻说这可能是爷爷诸葛亮建的,他回道:“为百姓好事,爷爷也不会怪罪。”
塔拆除后,底下的石碑上竟刻着“宗儿到,塔儿破”,仿佛诸葛亮早已料到孙子会为民破俗。碑文的应验,使当地人因此盛赞诸葛京颇有武侯遗风。
故事的主角诸葛京(字行宗,昵称“宗儿”),是诸葛亮的嫡孙,其17岁蜀国灭亡后率全家内移到河东天兴村(有史料记载,并得到诸葛亮后裔的认可)。
临猗县三晋文化研究会的孙青贤老师近年来为天兴村诸葛亮庙的研究工作做了不少努力,四处奔走,搜集史料、民间传说等,卓有成效。在挖掘中人们发现关于“宗儿破塔”的故事,志书和民间传说对“破塔”主角的记述不一致,志书为“驹儿”,民间为“宗儿”,令人莫衷一是。为什么会出现一件事情两个人名呢?
诸葛京究竟是“宗”还是“驹”的难题,在这里试从孙吉话的角度加以探讨。
首先,从字义来看:
宗,是个会意字。从宀示。示,神祗,宀,房屋。在室内对祖先进行祭祀。本义是与“祖庙、祖宗、祖先”相关。如: “光宗耀祖”。再指 同祖,家族。如: “宗族”。还有宗派等等。《说文解字》——宗,尊祖庙也。《诗·大雅·凫鹭》——既燕于宗。《孔子家语》——故筑为宫室 设为宗桃。
驹,形声字。从马,句声。本义:两岁以下的马。《说文解字》:马二岁曰驹。《汉书·刘德传》:武帝谓之千里驹。唐·李白《驾去温泉后赠杨山人》诗:“幸陪鸾辇出鸿都,身骑飞龙天马驹。”又指驴驹子、骡驹子。泛指幼兽。在古汉语中,驹字常用于形容骏马,如“千里驹”(喻年轻有力之人)。
这样看来,宗和驹,所包含的意义是风马牛不相干的,没有互换的可能。
再来看读音:
宗,普通话念作一声“zōng”,孙吉话念作四声“jiòng烱”。
驹,古音发音为ju ,与普通话一致,念作一声“jū”,孙吉话念作四声“jù”。
通过查询,根据音韵学的说法,宗字上古音归冬部;驹字上古音归侯部,两者韵部不同,不相通押。而且两个字的普通话读音相差较远,不会混淆。但是,用孙吉话来读,“jiòng烱”和“jù”的声母都是“j”,如果快一点读,两个字音就有点接近,不注意或是不熟悉方言的人听起来可能会分不太清。
关于“宗儿”与“驹儿”的分歧,字义不会倒错,推断其根本原因很可能源自方言中“宗”(jiòng)与“驹”(jù)的读音相近可能是造成混淆和误记的根本原因。清朝·雍正年间编辑的《山西通志》(距今三百多年)上写作“驹儿破塔”,按理说是官方的正规史志,应该有较高的可信度,不应该置疑。问题是这个编修者是什么地方的人也很关键,关系到他对天兴土话的辨别能力。比如,孙吉方言里有个词读音为“ché ye车叶”,其实,其本字应该是“成也”,是转音的结果。当地的“程村、程樊村”的“程”就读作“ché”。这个字例说明在当地有一些读音转变的现象,如果不仔细辨别,有可能出现听混的情况。所以,这个编修者当时采集信息时如何辨识并记录这个字很要紧。天兴村的传说在千年以上,都认为是小名叫“宗儿”的诸葛亮孙子,而且与现在收集到的诸葛亮家谱记载的诸葛京——名京、字“行宗”(“宗儿”很可能是他在家族中的小名)能够对上。说明它还是有一定可信度的。
综上所述,笔者以为“破塔”的人应该以传说起源地临猗县天兴村(古属荣河县)的说法为依据,就是“宗儿”。与志书所记的“驹儿",其实为一人,只是两字读音相近造成的误会,并不是两个人。
一点个人意见,仅供参考。

举报