擎绿为裳不占香
霜天独举半规黄
任他桃李争春色
自向秋风拓莽苍。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中华本草*《大吴风草》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
In jade-green gown, no scent does she display,
Aloft in frost, half-circles gold hold sway.
Let peach and plum in spring’s fine hues contend,
She greets the autumn wind, wild and unbound...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Herbal and Medicine*"Kaffir Lily"*Chapter(Trilingual Version)...
举报