精华热点 简易古诗助读
高全成
说 明
编写《简易古诗助读》》旨在为初学古诗者提供五个方面的帮助。其一,助粗知作者(无考者除外)简历。设有“作者简介”一项。其二,助粗知作品大意。大多篇目,都有“题意简释”“背景简介”“内容简介”三项内容。其三,助疏通句子大意。大多篇目,都有“译文”“注释”或“注释及有关提示”(除注释词、语义外,凡有对语法、修辞、写法、作用等作简要提示的,均与“注释”合并为“注释及有关提示”);尽最大可能地直译每个诗句;完全按照古汉语字典、词典中合适义项及相应的例句(大多译为白话)解释有关词语,不作无根据的、相当然的解释。其四,助粗知有关篇目的结构。长诗设“段落大意”。其它的,根据情况设“各联大意”“诗句简析”等 。其五,助粗知大多篇目的艺术特色。设“艺术特色简介”或“艺术特色简析”。
我们都懂得知其人乃知其作品的道理,但是本书的定位是对初学简易古诗者的助读,不宜过多、过深涉及其人对其诗的渊源关系,故对作者只作简要介绍。
在国学日渐回归正位的今天,帮助初学者学习国学重要内容之一的中国古典诗歌,有效的方法是从语感入手,所以对诗句采取了直译的方法。至于诗句、诗歌的思想内容及浅显的美学元素除在“内容简介”提及外,还在“注释及有关提示”之“有关提示”及“艺术特色简介”(或“艺术特色简析”)中作简要解说。
译文、词语解释等力求不避难点、疑点,尽笔者所能阐述。如《诗经·秦风·蒹葭》中“道阻且右”之“右”。所见的注本中最好的解释是“指迂回”。而从“右”到“迂回”之间的跨越隐含着什么呢?原来诗句中的“右”是方位名词用作动词,即“向右弯”。其实,诗句中也含有“向左弯”的意思,即“时而右弯,时而左转”,这才是“右”指“迂回”的基本“来龙去脉”。而诗中为何不用“左”呢?因为这一节韵脚字“采、涘、右、沚”,都是“之”部韵。应该说,这样寻根究底,对于帮助弄清词义,特别对于帮助进行逻辑性推究是有一定益处的。
词语解释所附的例句,有偏难、偏烦之弊。为避免游离学习原诗作之主线,初学者可先略过此内容,留待日后深入学习时再作参考之用;若有兴趣阅读,对增强文言语感不无益处。
编者认识到的所选古诗的艺术特色,清楚明显无需多说或过于深奥的,不胡拼乱凑,不越说越乱,只作简单介绍或略去;不很明显、难度适中且适合初学者汲取滋养的,就作简单分析。
对有些诗篇的有关重点或难点或疑点的简析辟为“阅读笔记”,目的有二:一是为在书面形式上突出这些内容,二是为给初学者练习缀句成文和言之成理的能力,提供些许帮助。本书中的“阅读笔记”大都是就某联(或句)而作的,如同页眉、页脚、页边的笔记一样,为了便于阅读,就在相应诗句的注释后提行列出,“阅读笔记”文字完结后,再提行继续按照顺序注释。
就整首诗某个方面作的“阅读笔记”,则列为该诗助读内容的最后一项。
为方便助读,有些篇幅较长的诗歌,其结构及段落大意随正文分散简介,如《离骚》《孔雀东南飞》;有些篇幅较短的诗歌,其结构及段落大意在正文后集中简介,如《十五从军征》《白马篇》。
本书定位不是登堂入室之探究,而是起步入门之助推,所以分析中尽量少用古之大家、今之权威的深邃论述,遇有非用不可之处,则酌加注释,简注出处。
笔者认为,中国古诗最有价值的三个部分是《诗经》《楚辞》和唐诗,而《楚辞》对于初学古诗者,无论怎么译、释,都不能算是简易的;然而为了帮助初学者对中国古诗的精华及发展脉络有个极为简要的直观了解,也把《楚辞》的代表作——屈原的《离骚》,编入本书。其它一些古诗是否简易,初学者可在家长指导下酌定,并施以相应对策。
为初学者阅读方便,译文及其它助读内容都尽量使用双音词;原文及解说中的一些难认及容易读错的字都加了汉语拼音。
本“助读”中诗人的排列,大致以生年先后为序;生卒年无考者,以在世年代先后为序。同一诗人的作品大致以作品的产生先后为序。
有些古诗,在成人世界里是含蓄隽永、百读不厌的;而在儿童世界里有些内容不相宜,而诗中有些名句脍炙人口,千古传诵,即使儿童也应粗知:因而,录其全诗,析其名句。
欢迎初读者对本《助读》各个方面提出不同见解,以培养求实精神及探索、求证、论辩等能力;更欢迎垂览此拙编的同行及专家,针砭谬误,不吝赐教,无任感谢。
《诗经》助读(一)
【文学常识·诗经】《诗经》是中国最早的诗歌总集。先秦称为《诗》,被儒家列为经典后,始称《诗经》。编成于春秋时代,共三百零五篇。全书分为风、小雅、大雅、颂四体。大抵是周初至春秋中叶的作品,产生于今陕西、山西、河南、山东及湖北等地。据《史记》等记载,系孔子删定,近人多疑其说。其中民间诗歌部分,相传由周王室派专人(古称“行人”或“遒人”)搜集而得,称为“采风”。有“男女相悦之词”,也有不少篇章揭露了当时政治的黑暗和混乱,反映了人民遭受的压迫和痛苦;部分西周上层统治者祀神祭祖、赞美业绩的作品,提供了关于西周的兴起、周初经济制度和生产情况的重要资料。诗篇形式以四言为主,运用赋、比、兴的手法。其优秀篇章,描写生动,语言朴素优美,声调自然和谐,富有艺术感染力。汉代传《诗》者有鲁、齐、韩、毛四家。《诗经》对中国二千多年来的文学发展有深广的影响,而且是很珍贵的古代史料。
1、国风·周南·关雎
【题意简释】周南:《诗经》十五国风之第一。旧说是周时南国的民歌。一说是用南国的乐调写的歌,不全是民歌。南国泛指洛阳以南直至江汉一带的地区。《风》是风土之曲,即民间歌谣,共一百六十篇,总称为十五国风。
【内容简介】这是我国第一首经典情诗,写一个贵族青年在河边遇到一个采摘荇菜的姑娘,并为姑娘的勤劳、美丽、娴静而动心,随之引起了强烈的爱慕之情,做梦也梦见那位姑娘的一系列追求过程,充分表现了古代人民对美好爱情的向往和追求,突出表现了青年男女健康、真挚的思想感情。此诗位列《诗经》首篇,说明《诗》的编者对其高度重视。孔子说:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”(“《关雎》这首诗,快乐而不放荡,忧愁而不哀伤。”)民间把此诗及杜甫《四喜》诗的第三句诗引为结婚的对联:诗歌杜甫其三句,乐奏周南第一章。“其三句”,指杜甫《四喜》诗之第三句。杜甫《四喜》诗:“久旱逢甘雨,他乡遇故知。洞房花烛夜,金榜题名时。
【原文】
关关雎鸠(1),在河之洲(2)。窈窕淑女(3),君子好逑(4)。
参差荇菜(1),左右流之(2)。窈窕淑女,寤寐求之(3)。
求之不得,寤寐思服(1)。悠哉悠哉(2),辗转反侧(3)
参差荇菜,左右采之(1)。窈窕淑女,琴瑟友之(2)
参差荇菜,左右毛之(1)。窈窕淑女,钟鼓乐之(2)。
【译文】
关关和鸣的鱼鹰,相伴在黄河中的小洲上。那美丽贤淑的女子,(是)君子的好配偶。
水中有很多长短不齐的荇菜,(淑女)顺着水流一会儿向左一会儿向右地采摘它。那美丽贤淑的女子,(君子)不论是睡醒,还是睡梦中,都在苦苦地追求她。
(君子)追求淑女却不能得到(她),不论是睡醒还是睡梦中都在深深地思念(她)。(君子的思念之情)很长很长啊,绵绵不消,(君子)躺在床上翻来覆去,不能入寐。
长短不齐的荇菜,(淑女)左一把,右一把地采摘它。(为得到)那美丽贤淑的女子,(君子)有时弹琴,有时鼓瑟,想方设法地结交她。
长短不齐的荇菜,(淑女)左一把,右一把地把它表皮上的丝状物去掉。那美丽贤淑的女子,(君子家婚礼上)以击钟擂鼓的仪式,欢天喜地地把她娶到了家。
【第一章注释及有关提示】
(1)关关:象声词,雌雄二鸟互相应和的叫声。雎鸠(jūjiū):水鸟名,又名王雎(jū),俗称鱼鹰。(2)河:黄河。之:结构助词,的。(3)窈窕(yǎotiǎo):美好的样子。《现代汉语词典》注为“(女子)文静而美好”,而古汉语中亦可用于男子,如《孔雀东南飞》中“还家十余日,县令遣媒来,云有第三郎,窈窕世无双。”(4)君子:指具有道德修养的人,诗中的“君子”可能是个贵族青年。逑(qiú):配偶。“窈窕淑女,君子好逑”,是一个不用判断词,只靠意义关系结合的判断句。
第一章,以雌雄雎鸠和鸣,兴起君子看中窈窕淑女。
【第二章注释及有关提示】
(1)参差(cēncī):长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物,可食用。(2)流:水流,名词用作动词,顺着水流采摘。(有的释为“求”,欠妥,因为与下句的“求”重复。) 用一“流”字,满篇生辉,一石三鸟:明写姑娘顺着水流忽而侧身向左、忽而侧身向右地采摘荇菜的忙碌和身姿的优美,暗写淑女的难求和君子的勉力求之。 之:它,代“参差荇菜”。(3)寤、寐:二者之间是选择关系,不是并列关系。寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡。之:她,代“窈窕淑女”。
第二章,写君子思得淑女的焦虑之状。
【第三章注释及有关提示】
(1)思服:想。《后汉书·章帝纪赞》:(章帝)“思服帝道,弘此长懋(mào)。”[(章帝)“想念帝王之道,(欲)恢弘它,(使它)永远盛大。”](2)悠:远,长。(3)辗转:卧不安席。反侧:翻来覆去。这两句把君子追求淑女而不得的内心的忧思、焦虑,通过外化的动作惟妙惟肖地表现了出来。
第三章,写君子不得淑女的痛苦之状。
笔者注:下面的内容,有的认为是写君子想象的情景;有的认为是写君子娶淑女的婚礼场面,因为如果只停留在梦想阶段,则不符合诗经编者对歌词特别是对礼乐的肯定。笔者认为还是分为两章。第四章是描写君子把梦中思念淑女换作设法接近淑女的实际行动,是情节的转折和发展,最后一章才是描写婚礼场面。下面按笔者的看法译、析原文。
【第四章注释及有关提示】
(1)之:它,代“参差荇菜”。(2)琴瑟:弹琴鼓瑟。是追求淑女的君子一人的行为,不是“夫妇和好”,因为此时二人尚未结为夫妇。友:结交。《论语学而》:“无友不如己者。”(“不要结交与自己不同道的人。”)之:她,代窈窕淑女。
第四章,写君子想方设法赢得淑女芳心的情景。
【第五章注释】
(1)毛:动植物表皮上所生的丝状物,此处是名动用法,即剥去毛。(2)钟鼓:名动用法,即击钟擂鼓。乐(lè):形容词用作动词,欢乐地娶。之:代词,她,指窈窕淑女,作“乐”的宾语。
第五章,写君子家迎娶淑女的欢乐场面。
2、国风·邶风·静女
【题意简释】邶风:《诗经》十五国风之第三。邶(Bèi):周朝国名,在今河南省汤阴县南。
【内容简介】表现少男少女逗着玩耍、赠送礼物的淳朴恋情,展现了一个俏丽活泼的女孩形象。
【原文】
静女其姝(1),俟我于城隅(2)。爱而不见(3),搔首踟蹰(4)。
静女其娈(1),贻我彤管(2)。彤管有炜(3),说怿女美(4)
自牧归荑(1),洵美且异(2)。匪女之为美(3),美人之贻(4)。
【译文】
娴静的女孩多么美丽,(约好)在城的角落等我。(可是)(你)怎么又藏起来不出现呢?(找不见你)急得我抓耳挠腮,心中迟疑,走留不定。
娴静的女孩如此漂亮,送给我红色的竹管乐器。红色的竹管乐器光彩鲜明,我是多么喜欢你呀,美丽的彤管。
(手握彤管,不由得勾起幸福的回忆)那次,你从郊外野地采来茅草送给我,(那茅草芽)实在是美丽而且不一般。
(然而)(茅草芽)不是你(本身)多么美丽,(而是因为你)是美丽的姑娘赠送的。
【第一章注释及有关提示】
(1)其:句中语气副词。姝(shū):美。(2)俟(sì):等待。隅(yú):角落。(3)“爱”:通“薆”(ài),“愛”之繁体字,隐蔽,隐藏,遮掩。《离骚》:“何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。”(“为什么这样美好的琼佩啊,人们却要掩盖它的光辉。”)见(xiàn):通“现”;不能解作“看见”,因为“而”顺联的“爱”和“见”都是描写女孩的。(4)踟躇(chíchú):心中迟疑,要走不走的样子。
第一章,着重写少女与少男开玩笑的过程。约好相见却又藏起,害得男孩抓耳挠腮,四处寻找。找到了吗?据下文看,找到了。怎么找到的?读者自己想象怎么找到的就是怎么找到的。女孩为什么藏起来呢?开玩笑是显而易见的,再就是似乎要有什么举动,什么举动呢?且看下一章。
【第二章注释及有关提示】
(1)娈(luán):相貌美。(2)贻(yí):赠送。 彤(tóng)管:①赤管笔;②北宋欧阳修説“古者针、笔皆有管,乐器亦有管,不知此彤管是何物也”;③“彤管”是红色管状的初生之草,或即本诗下章“自牧归荑”的“荑”。三说之中唯欧阳老先生之“不知此彤管是何物也”之说最为可取,然而译文中终应有一项确定说法,故笔者主观地筛选择取一个义项。从这对少男少女生活环境及内容(“自牧归荑”)所透露出的二人身份的一些隐约的信息及当时的社会条件看,不大可能是专用性(不排除他用性)很强的刻写用的笔。女孩“爱而不见”,除逗着玩之外,大概还有送男孩一件礼物、给男孩一个惊喜之意;那么这件礼物就不是上次已经送过的那种“荑”,而当是新的蕴含着女孩更深情感的礼物,那可能就是一件土乐器,即红色竹管乐器。有:形容词词头。(3)炜(wěi):光亮,光彩焕发。(4)说(yuè):通“悦”。怿(yì):欢喜,高兴。女:通“汝”(rǔ),你,指彤管。
第二章,写女孩送给男孩彤管的情景,揭开了女孩“愛而不见”之谜底。
(这一章顺接第一章,写女孩藏在一个地方吹彤管,男孩循声而去,女孩顺便把彤管送给男孩,给了男孩一个惊喜。
有人认为二、三章都是男孩的回忆。但是,说第二章是男孩回忆,似乎欠妥。)
【第三章注释及有关提示】
(1)牧:放牧之地,也指远郊之地。归(kuì):通“馈”。 荑(tí):茅草的嫩芽。(2)洵(xún):城然,实在。(3)匪:通“非”。女:通“汝”,你,指茅草芽。之:用于主语与谓语之间,取消句子独立性,不译。(4)“匪女之为美,美人之贻”的主语是省略的“荑”(茅草芽),前一分句的谓语是“匪”(不是),宾语“女之为美”是个主谓词组。后一分句的谓语是“是”,宾语“美人之贻”也是个主谓词组。 这一章才是男孩的回忆,着重抒发男孩的“物因人美”之情。彤管、白茅这些普通平常的东西,并无多少令人珍爱之处,但是这是心上人送的,所以也就显得格外美丽奇特,尤其是作为信物赠送就更显其珍贵了。
第三章,写男孩由女孩送的彤管回忆起女孩送“荑”的情景。
【艺术特色简介】
(一)情节曲折有趣,写法跌宕含蓄。约好了相见,而相见时女孩却又藏起来与男孩逗着玩;男孩则急得一面抓耳挠腮,一面到处找人。写得既曲折又含蓄。
(二)使用敷陈(敷陈fūchén,同“铺陈”,详细地铺叙)的写法。如第二节,依次写了漂亮的姑娘送给“我”什么东西,这东西怎么样,“我”对它态度如何;即漂亮的姑娘送给“我”红色的乐器,这乐器光彩鲜亮,“我”对它喜爱有加。
3、国风·鄘风·相鼠
【题意简释】鄘风:《诗经》十五国风之第四。鄘(Yōng):周朝国名,在今河南省汲县北。 相(xiàng):仔细看。
【内容简介】这首诗讽刺统治者荒淫无耻,根本不懂做人的规矩,连老鼠都不如。
【原文】
相鼠有皮,人而无仪(1)。人而无仪(2),不死何为(3)?
相鼠有齿,人而无止(4)。人而无止,不死何俟(5)?
相鼠有体,人而无礼。人而无礼(6),胡不遄死(7)?
【译文】
看那老鼠有皮,人却没有好的礼仪。人如果没有(好的)礼仪,不死去是为什么?
看那老鼠有牙齿,人却没有(好的)容止。人如果没有(好的)容止,不死去还等待什么?
看那老鼠有身体,人却没有礼义。人如果没有礼义,何不快快死去。
【注释及有关提示】
(1)而:却。 仪:礼仪,指好的容止仪表。(2)而:如果。《清稗类钞·冯婉贞胜英人于谢庄》:“诸君无意则已,诸君而有意,瞻予马首可也。”[“各位先生(如果)没有保卫家乡的意思,就算了;各位先生如果有这个意思,(那么)看我的马头所向就行了。”](3)何为(wèi):介宾倒装,即“为何”,疑问代词作宾语,一定要提到动词或介词的前面。 (4)止:容止、礼貌,仪容举止。(《辞源》《古代汉语词典》都释为此义,且都以《相鼠》中此二句为例句。释为“羞耻”,似缺根据。)(5)何俟(sì):即“俟何”,疑问代词“何”作宾语,置于动词前。俟,等待。(6)礼:礼节,礼义。(7)胡:何。遄(chuán):疾速。
【艺术特色简介】
恰当运用较喻(比喻兼比较,即在某一相似点上,本体超过或不及喻体)。把坏人与老鼠相比,已令读者对坏人无比憎恨,又进一步说坏人连老鼠也比不上,更令读者对这样的坏人恨之入骨。





茶水分离 市树市花,扫码聆听超然楼赋
超然杯订购热线:
13325115197

史志年鉴、族谱家史、各种画册、国内单书号
丛书号、电子音像号、高校老师、中小学教师
医护、事业单位晋级
策展、推介、评论、代理、销售
图书、画册、编辑、出版




