青藏高原
一一雪山与湖
文/李文辉
地球托举出青藏高原
瞭望宇宙星辰
高原托举山峰
挥手蓝天白云
太阳温暖雪山
雪水汇集成一湖的感动
湖水如一碗冷泪
拒绝一切喧嚣
更不允许一桨一船的骚扰
湖边的沙被浪洗得很干净
没有一个脚印的争宠
夜晚
明月在天空游走
绵绵的雪山如万年史书那么厚重
风轻轻吹拂生硬的雪
流云飞速掠过夜空
湖水来了钢琴的雅致
一浪一浪献上最高级的翻涌
最高海拔的湖
陪伴青藏高原最高的山峰
A Snow-Capped Mountain and Lake on the Tibetan Plateau
By Li Wenhui
The earth holds up the Tibetan Plateau,
Gazing into the cosmos and stars.
The plateau lifts the mountain peaks,
Waving to the blue sky and white clouds.
The sun warms the snow-capped mountain,
And melting snow gathers into a lake of emotion.
The lake is like a bowl of bitter tears,
Rejecting all noise and clamor,
Allowing no disturbance from oars or boats.
The sand by the shore is washed clean by the waves,
With not a single footprint vying for favor.
At night,
The bright moon wanders across the sky,
The endless snow-capped mountains stand as weighty as ten thousand years of history.
The wind gently brushes the hardened snow,
While flowing clouds sweep swiftly across the night sky.
The lake takes on the elegance of a piano,
Wave upon wave rising in the most sublime surges.
The highest lake in elevation,
Keeps company with the loftiest peak of the Tibetan Plateau.
《青藏高原一雪山与湖》A|赏析
李文辉的这首诗以青藏高原的雪山湖泊为意象核心,构建了一个层次分明、意境深远的自然圣殿。全诗通过“托举—汇聚—静守—交响”的递进式结构,完成了对高原生态崇高性与纯净性的礼赞。
一、空间建构的圣殿感
诗歌开篇即以宏大的宇宙视角切入:“地球托举高原/高原托举山峰”,两个“托举”形成神圣的阶梯,将读者的视线从地壳引向苍穹。雪山成为天地之间的祭司,“挥手蓝天白云”的拟人化描写,赋予自然以主动的灵性。太阳作为至高能量的象征,其“温暖”催生出雪水汇湖的“感动”,完成了自然神殿中光、热、水三大元素的诗意交融。
二、静默美学的坚守
第二节笔锋陡转,用“一碗冷泪”的比喻将湖泊推向情感现场。这里的“拒绝”与“不允许”构成双重宣言,湖水的静默不是贫乏而是富足,沙岸“没有一个脚印”的留白处理,恰是对现代喧嚣最有力的审判。诗人通过否定式表达(“不”“没有”)捍卫了自然本体性的存在价值,这种“空”比“满”更具精神张力。
三、时空交响的仪式
夜幕降临后,诗歌进入多维时空的交织:“万年史书”将雪山压入地质时间,“流云飞速”则拉伸着天空的瞬时性。最精妙的是听觉通感——湖水获得“钢琴的雅致”,将视觉的波浪转化为听觉的韵律。浪涌的“高级”不在于形态,而在于其作为自然本身的艺术完成度,无需人类乐器的比拟却抵达了艺术的本质。
四、终极并置的哲学
结尾两行独立成段,形成地理与精神的双重宣告。“最高海拔”不仅是测绘数据,更是心灵攀登的坐标。雪山与湖泊这对永恒伴侣,在“陪伴”一词中消弭了主客之分,建立起自然共同体内部的生命对话。这种陪伴超越了人类情感模式,成为元素间亘古的呼应。
全诗语言干净如雪水洗过,动词选用精准(托举、挥手、掠过、献上)构建出力的轨迹,名词意象群(星辰/雪/云/沙)保持着高原物质的原始质感。在生态书写常陷于焦虑的当代,此诗返璞归真,让自然重新成为自我言说的主体,在海拔最高的地方为我们保留了精神攀登的可能。