精华热点 
文/任泳儒(新疆哈密)
万古的长风从来没有止步不前
捎来历史敲响梵音浑厚的钟声
熙熙攘攘皆为利往轮回春夏秋冬
遥不可及的梦儒释道承载着历经风雨的缥缈
那些金戈铁马奔腾的尘埃黄昏拉长了旧有的影子
暮霞敲响庙屋的晨钟暮鼓回响千秋万代
长江的繁衍生息黄河的咆哮华夏万卷的历史
绵绵不绝流响远方镌刻甲骨文
烙下痕迹褶皱血浓于水的浸染
听岁月如松涛阵阵回响呐喊者的铿锵有力的梵音悠悠荡荡
回眸沉淀过去的时光刀光剑影
那血于泪的告白血淋淋的在眼前掠过晃来晃去
沉浮笃定束之高阁的记忆犹新没有忘记
尽是萧瑟尽是惆怅惘然若失的灵魂就在这里跳跃火苗
国富民强的中国梦早已修成正果
枪炮已上膛瞄准豺狼虎豹
和平的凯歌凑响国歌雄伟壮观的气势磅礴
五星红旗迎风飘扬胜利歌声多么响亮
东方的旭日冉冉升起明媚的太阳
一个伟大复兴的中国正在踏踏实实向着远方寻梦世界之巅的辉煌
岁月回响中国龙的腾空凌云
二0二五年十二月十七日於哈密
Echoes of Time
By Ren Yongru (Hami, Xinjiang)
The eternal long wind never ceases its pace
Carrying the deep, resonant toll of history's sacred bells
All hustle and bustle chase gains, cycling through spring, summer, autumn and winter
Distant dreams, borne by Confucianism, Buddhism and Taoism, drift faintly through trials and storms
Dust swirls where golden spears and iron steeds once galloped; dusk stretches the shadows of old
Sunset glows ring the temple's morning bells and evening drums, their sound echoing through millennia
The Yangtze nurtures life, the Yellow River roars—China’s thousands of volumes of history
Flow endlessly into the distance, inscribed on oracle bones
Bearing traces, creased by the indelible stain of kinship thicker than blood
Hear time surge like the soughing pines, echoing the resounding cries of those who once roared, as sacred chants linger on
Looking back at the settled past, flashes of sword and spear
Confessions of blood and tears sweep vividly before the eyes
Rise and fall, resolve unshaken—memories shelved away remain fresh, never forgotten
All is bleak, all is melancholy; the lost soul leaps here, a spark still burning bright
The Chinese Dream of a prosperous nation and strong people has long since come to fruition
Guns are loaded, aimed at jackals, tigers and leopards
Paans of peace blend with the majestic, imposing strains of the national anthem
The Five-star Red Flag flutters in the wind; how loud the victory song rings out
The eastern sun rises slowly, a bright, radiant orb
A great rejuvenated China strides steadily forward, chasing dreams toward the pinnacle of world glory
Echoes of time—China’s dragon soars high into the clouds
December 17, 2025, in Hami

🎋🌹🌹作家简介🌹🌹🎋
任忠富,笔名任泳儒,新疆哈密巴里坤县人,退伍军人,中共党员,爱好文学。人民文艺协会诗人作家,世界汉语作家协会终身签约诗人,世界作家澜韵府诗社总顾问,一枝红莲文学诗社、世界作家澜韵府诗社签约作家诗人 。现任华夏诗词文学社总监,官方《诗韵星光访谈》主编(百度、腾讯、搜狐、今日头条编辑 )。创作成果:2021年3月,合集出版红船精神相关著作《南湖》,该书已被当代国学馆收藏 。曾在《哈密广播电视报》《哈密垦区开发报》《哈密报》、哈密广播电视台等多家媒体发表散文、散文诗、诗歌等多篇作品,多次被评为优秀通讯员 。系《中国爱情诗刊》《中国爱情诗社》《伊州韵文艺》《蒲公英诗苑》《江南诗絮》《中国人民诗刊》《中国人民诗社》《花瓣雨文化工作室》《海峡文学》等平台在线诗人,且曾多次合集出书、在多家纸刊发表作品 。
🌷🌷Writer's Profile🌷🌷
Ren Zhongfu, pen - named Ren Yongru, is from Barkol County, Hami, Xinjiang. He is a veteran, a member of the Communist Party of China, and loves literature.
He is a poet and writer of the People's Literature and Art Association, a lifelong contracted poet of the World Chinese Writers Association, the general consultant of the Lanyunfu Poetry Society of World Writers, and a contracted writer and poet of the Yizhi Honglian Literature Poetry Society and the Lanyunfu Poetry Society of World Writers. He is currently the director of the Huaxia Poetry and Ci Literature Society and the chief editor of the official Poetry Rhythm Starlight Interview (editor of Baidu, Tencent, Sohu, and Toutiao).
Creative Achievements
- In March 2021, he co - published the book South Lake related to the Red Boat Spirit, and this book has been collected by the Contemporary Sinology Museum.
- He has published many prose, prose poems, poems and other works in many media such as Hami Radio and Television Newspaper, Hami Reclamation Area Development Newspaper, Hami Newspaper, and Hami Radio and Television Station, and has been rated as an excellent correspondent for many times.
- He is an online poet of platforms such as Chinese Love Poetry Journal, Chinese Love Poetry Society, Yizhou Rhyme Literature and Art, Dandelion Poetry Garden, Jiangnan Poetry Fluff, Chinese People's Poetry Journal, Chinese People's Poetry Society, Petal Rain Cultural Studio, Straits Literature, etc. He has also co - published books for many times and published works in many paper - based journals.

点评词
天风卷浩气,岁月啸长歌——深度品鉴任泳儒史诗力作《岁月回响》
点评词作者/柴永红
万古长风掠过华夏大地的脊梁,黄河涛声拍击着文明的堤岸,甲骨文的刻痕时光深处光耀生辉,一首足以震颤灵魂的史诗,便在任泳儒的笔下喷薄而出。《岁月回响》绝非寻常的抒情短章,是一部以文字为鼓、以情怀为槌的雄浑交响,是一位戍边诗人站在新疆哈密的热土上,向着五千年文明发出的一声惊天呐喊。以天风海雨之势席卷历史的尘埃,以金戈铁马之音叩击时代的脉搏,每一个汉字都化作跨越时空的信使,将民族的记忆与未来,铿锵有力地传递到每一个读者的心中。
任泳儒,这位从新疆巴里坤草原走出的退伍军人,身上始终镌刻着军人的刚毅与文人的赤诚。他是人民文艺协会的诗人作家,是世界汉语作家协会的终身签约诗人,更是一位将家国情怀融入血脉的歌者。翻开他的创作履历,从收录于当代国学馆的《南湖》,到散见于各大报刊的散文诗歌,字里行间皆是对脚下土地的深情,对民族精神的礼赞。而《岁月回响》,无疑是他创作生涯中一块极具分量的里程碑,是他将半生积淀的家国之思、历史之悟,凝练而成的精神结晶。

诗歌开篇即以“万古的长风从来没有止步不前”破空而来,瞬间将读者的视野拉升至时空的制高点。这长风,不是江南水乡的温软和风,不是塞北草原的凛冽劲风,而是裹挟着三皇五帝的遗韵、秦汉唐宋的风骨的浩荡天风。“捎来历史敲响梵音浑厚的钟声”,这钟声,是法门寺的晨钟,是寒山寺的暮鼓,更是历史长河中无数先贤哲思碰撞出的智慧之声。钟声悠悠,穿越千年,惊醒了“熙熙攘攘皆为利往”的红尘俗世,也让“轮回春夏秋冬”的人间烟火,多了几分厚重的底色。紧接着,诗人笔锋一转,将目光投向了支撑华夏文明的精神支柱——“儒释道承载着历经风雨的缥缈”。儒的入世担当,释的出世顿悟,道的天人合一,三者交织缠绕,构成了中华民族独有的精神图腾。这图腾,岁月的冲刷下不曾褪色,反而在风雨的洗礼中愈发清晰。
历史的画卷徐徐展开,诗人的笔触变得愈发苍劲有力。“那些金戈铁马奔腾的尘埃黄昏拉长了旧有的影子”,短短一句,便勾勒出一幅波澜壮阔的历史图景。我们仿佛看到,霍去病的铁骑踏破祁连山的积雪,岳飞的长枪刺破朱仙镇的迷雾,成吉思汗的雄鹰翱翔在斡难河的上空。金戈铁马的嘶鸣早已远去,只留下漫天尘埃在黄昏中起舞,拉长的影子里,藏着英雄的传奇,藏着王朝的兴衰。而“暮霞敲响庙屋的晨钟暮鼓回响千秋万代”一句,更是神来之笔。暮霞本是自然之景,晨钟暮鼓本是寺庙之声,诗人却以通感的手法,暮霞成为敲钟人,钟声穿越千秋万代。这钟声,是历史的回响,是文明的传承,华夏大地上回荡,从未停歇。

如果说前半部分的历史书写是宏大叙事的铺陈,那么接下来的诗句,便是诗人对文明根脉的深情凝望。“长江的繁衍生息黄河的咆哮华夏万卷的历史”,长江与黄河,这两条奔腾不息的母亲河,是华夏文明的摇篮。长江的温婉,孕育了江南的杏花烟雨;黄河的咆哮,锻造了中原的豪迈气概。以水为墨,以大地为纸,书写了华夏万卷的煌煌历史。这历史,“绵绵不绝流响远方镌刻甲骨文”,甲骨文,是刻在龟甲兽骨上的文明密码,是汉字的源头,是历史的起点。每一道刻痕,都记录着先民的智慧;每一个字符,都承载着民族的记忆。“烙下痕迹褶皱血浓于水的浸染”,这痕迹,是岁月的皱纹,是民族的胎记,是无论走多远都无法割舍的血脉羁绊。诗人写下“听岁月如松涛阵阵回响呐喊者的铿锵有力的梵音悠悠荡荡”时,我们仿佛听到了屈原行吟泽畔的长叹,听到了李白仗剑天涯的高歌,听到了辛弃疾醉里挑灯看剑的壮语。这些呐喊者的声音,与松涛共鸣,与梵音同响,构成了岁月最动人的旋律。
诗歌的下半阕,笔锋陡然一转,从回望历史的深邃,转向凝视当下的炽热。“回眸沉淀过去的时光刀光剑影”,当诗人回望历史,看到的不仅是金戈铁马的辉煌,更是“刀光剑影”的惨烈。“那血与泪的告白血淋淋的在眼前掠过晃来晃去”,这血,是虎门销烟的热血,是甲午海战的碧血,是抗日战争的铁血;这泪,是圆明园的残泪,是南京城的悲泪,是无数先烈的热泪。血与泪的交织,构成了中华民族最沉重的记忆。但诗人并未沉溺于悲伤,而是笔锋一转,写下“沉浮笃定束之高阁的记忆犹新没有忘记”。是的,历史的记忆不会被束之高阁,永远镌刻在民族的脊梁上,激励着后人砥砺前行。“尽是萧瑟尽是惆怅惘然若失的灵魂就在这里跳跃火苗”,萧瑟与惆怅,是历史的底色,但在这底色之上,总有一束火苗在跳跃。这火苗,是希望的火种,是抗争的星火,是永不熄灭的民族精神。

这束火苗熊熊燃烧,便化作了“国富民强的中国梦”。诗人用充满激情的笔触,描绘了新时代中国的昂扬姿态:“枪炮已上膛瞄准豺狼虎豹”,这是中国捍卫国家主权的坚定决心;“和平的凯歌奏响国歌雄伟壮观的气势磅礴”,这是中国追求和平发展的大国担当;“五星红旗迎风飘扬胜利歌声多么响亮”,这是中国走向复兴的自信宣言。每一句诗,都充满了力量;每一个字,都洋溢着豪情。诗人写下“东方的旭日冉冉升起明媚的太阳”时,我们仿佛看到,一轮红日从东方的地平线上升起,照亮了华夏大地,照亮了民族复兴的道路。“一个伟大复兴的中国正在踏踏实实向着远方寻梦世界之巅的辉煌”,这句诗,是全诗的高潮,是诗人对祖国最真挚的祝福,也是对民族未来最坚定的信念。
诗歌的结尾,“岁月回响中国龙的腾空凌云”,短短一句,余韵悠长。中国龙,是中华民族的象征,蛰伏了百年,如今终于腾空凌云,向着世界之巅翱翔。这回响,是历史的回响,是时代的回响,是中华民族伟大复兴的回响。穿越时空,响彻云霄,每一个中华儿女都为之热血沸腾。
艺术表现手法上,《岁月回响》堪称典范。全诗采用了大开大合的结构,前半部分追溯历史,后半部分聚焦当下,时空交错,虚实相生,让诗歌的意境愈发深远。诗人巧妙地运用了大量的意象,长风、钟声、金戈铁马、长江黄河、甲骨文、五星红旗……这些意象,既是历史的符号,也是精神的象征,相互交织,构成了一幅立体的、鲜活的历史画卷。同时,诗人还运用了排比、拟人、通感等多种修辞手法,诗歌的语言极具节奏感和感染力。排比句式的运用,诗歌的气势愈发雄浑;拟人手法的运用,自然之景充满了人文情怀;通感手法的运用,视觉、听觉、触觉相互交融,读者身临其境。

更为难能可贵的是,《岁月回响》不仅具有宏大的叙事格局,还蕴含着细腻的情感表达。诗人将个人的家国情怀融入到民族的历史长河中,每一句诗都充满了真情实感。他不是站在高处的旁观者,而是置身其中的参与者,他的喜怒哀乐,与民族的命运紧密相连。这种将个人与民族融为一体的写作姿态,诗歌具有了直击人心的力量。
任泳儒曾说,文学是他的生命,家国是他的信仰。这句话,在《岁月回响》中得到了最好的印证。这首诗,是他用生命书写的赞歌,是他用信仰铸就的丰碑。不仅是一首优秀的诗歌作品,更是一部承载着民族记忆与未来的精神史诗。我们看到,这个波澜壮阔的时代,总有一些诗人,用他们的笔,记录着民族的脚步,传递着时代的声音。
万古长风再次掠过华夏大地,《岁月回响》的歌声在耳边回荡,我们有理由相信,中华民族伟大复兴的梦想,终将如东方的旭日,冉冉升起;中国龙,终将腾空凌云,翱翔世界之巅。而任泳儒的这首《岁月回响》,也将如历史的钟声,岁月的长河中,永远回响。











