精华热点 《七律·箴言》
文/陈继君
立世箴言刻骨求,修身自省度春秋。
松筠守节风难撼,星月澄怀气自流。
慧眼观尘明得失,灵台照影辨恩仇。
千金不换勤耕志,沧海扬帆一叶舟。

Seven-Character Regulated Verse · Maxim
By Chen Jijun
I cherish life's maxim, carving it deep in my soul,
Cultivating virtue and reflecting through years cold.
Pine and bamboo uphold integrity, unshaken by wind's roll,
Heart as clear as stars and moon, noble spirit doth unfold.
With discerning eyes, I see gains and losses in mortal stroll,
A pure mind mirrors gratitude and enmity, making them bold.
No wealth can buy the resolve to toil and strive whole,
Sailing across the vast sea on a leaf boat, brave and bold.

点评词
诗骨铸箴言,文心照千古——《七律·箴言》纵横古今的精神史诗品鉴
点评词作者/柴永红
指尖划过“立世箴言刻骨求”的诗行,仿佛触碰到穿越千年的精神脉搏——这并非一首普通的古典七律,而是一位当代诗人以笔墨为剑、以格律为盾,物欲横流的时代里镌刻的生命法典。陈继君先生的《七律·箴言》,跳出了传统修身诗的局限,将儒家风骨、道家清逸与现代人生困境熔于一炉,以八句短章承载万钧哲思,既见古典诗词的雅韵风流,更藏直面人生的勇气与智慧。如同一座跨越时空的精神桥梁,一端连着先秦诸子的修身之道,一端通向当代人的心灵彼岸,“箴言”不再是故纸堆里的教条,而是可感、可悟、可行的生命指南。古典诗词日渐式微的当下,这首诗以其精准的格律、深邃的内涵与磅礴的气韵,重新定义了当代古典诗歌的价值坐标,堪称“以旧体写新魂,以短诗见大境”的千古绝唱。

一、开篇破题:以“刻骨”之力,立时代之魂
“立世箴言刻骨求,修身自省度春秋。”全诗开篇便掷地有声,以“刻骨求”三字破题,瞬间将读者带入一种执着、坚定的精神境界。“刻骨”二字,绝非简单的笔墨渲染,而是诗人对生命态度的极致表达——既是“如切如磋,如琢如磨”的修身自觉,也是“为天地立心,为生民立命”的责任担当。在这个信息爆炸、价值多元的时代,人们行色匆匆、心为物役,“箴言”早已沦为社交媒体上的廉价鸡汤,而诗人却以“刻骨求”的姿态,将立世之道深植于心、烙印于骨,这种逆流而上的坚守,本身就是一种震撼人心的精神力量。
“修身自省度春秋”紧承上句,将“刻骨求”的具体路径娓娓道来。“修身”二字,源自《大学》“自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本”,是儒家思想的核心要义;“自省”则取自《论语》“吾日三省吾身”,体现了儒家的内省精神。诗人将这两个经典概念并置,并非简单的文化复古,而是赋予其现代意义——在快节奏的当代社会,“修身”不再是文人雅士的专属,而是每个人对抗浮躁、坚守本心的武器;“自省”也不再是刻板的自我批判,而是一种动态的自我完善、自我超越。“度春秋”三字,看似平淡,实则蕴含着时间的厚度与生命的韧性,将修身自省的过程从一时的行为,升华为贯穿一生的生命实践,“立世箴言”有了时间的维度与生命的温度。
开篇两句,一“求”一“度”,一主外一主内,一表态度一明路径,形成了鲜明的呼应与张力。“刻骨求”的执着与“修身自省”的沉静相得益彰,“立世箴言”的宏大与“度春秋”的从容互为补充,既奠定了全诗大气磅礴的基调,又展现了诗人对人生哲学的深刻体悟。这种开篇方式,跳出了传统七律“起承转合”的刻板框架,以强烈的情感冲击力和思想穿透力破题,读者在第一时间便被诗歌的精神力量所吸引,堪称“开篇即封神”的典范。

二、颔联铺陈:以自然之象,喻人格之境
“松筠守节风难撼,星月澄怀气自流。”颔联作为七律的核心,历来是诗人展现才情与思想的关键所在。陈继君先生在此联中,以精妙的对仗、灵动的意象,将人格境界与自然之景完美融合,创造出“景与情偕,意与象通”的艺术境界。
“松筠守节风难撼”一句,以“松筠”为核心意象,传递出坚贞不屈的气节。松与竹,中国古典文化中历来是君子品格的象征——松耐寒而不凋,竹中空而有节,二者皆具坚韧、高洁之性。诗人以“松筠”自比,既表达了对君子品格的追求,又彰显了坚守本心、不为外界所扰的决心。“守节”二字,是全诗的精神内核之一,不仅指坚守道德节操,更指坚守人生信念、价值追求。物欲横流、诱惑丛生的当下,“守节”意味着拒绝随波逐流,意味着在困境中不低头、在顺境中不迷失,这种精神境界,正是当代人所缺失的。“风难撼”三字,以动态的描写强化了“守节”的坚定——狂风骤雨可以摧残草木,却无法撼动松筠的根基;外界的诱惑与压力可以考验人心,却无法改变坚守者的信念。这一句,寥寥七字,既有视觉的冲击力,又有精神的感召力,将抽象的“气节”具象化为可感可知的画面。
“星月澄怀气自流”一句,与上句形成完美对仗,以“星月”为意象,传递出澄澈纯粹的心境。如果说“松筠守节”是对外界诱惑的抗拒,那么“星月澄怀”便是对内心世界的净化。“澄怀”二字,源自道家思想,意为澄清内心的杂念,保持心境的纯净。诗人以“星月”为喻,既写出了心境的澄澈透明,如星光月色般纯净无瑕;又写出了心境的开阔豁达,如星空月夜般浩瀚无垠。“气自流”三字,是此句的点睛之笔——这里的“气”,既指浩然之气,也指自然之气,更指生命之气。当内心澄澈如星月,浩然之气便会自然而然地流淌,无需刻意强求,无需矫揉造作。这种“气自流”的境界,是修身的最高境界,也是人生的理想状态——意味着内心的平和、从容、自在,意味着与自然、与社会、与自我的和谐统一。
此联对仗工整,堪称典范。“松筠”对“星月”,一为植物,一为天体,意象宏大而和谐;“守节”对“澄怀”,一为外在行为,一为内在心境,内外兼修,相得益彰;“风难撼”对“气自流”,一为被动的坚守,一为主动的流露,动静结合,张力十足。同时,此联的韵脚“撼”与“流”,既符合七律的押韵规范,又形成了音韵的和谐之美。读来朗朗上口,余味无穷。

三、颈联深化:以慧眼明心,以灵台辨道
“慧眼观尘明得失,灵台照影辨恩仇。”颈联紧承颔联,从“守节”“澄怀”的内在修养,转向“明得失”“辨恩仇”的外在实践,展现了诗人通透的人生智慧与清醒的认知能力。
“慧眼观尘明得失”一句,以“慧眼”为核心,传递出洞察世事的智慧。“慧眼”并非天生有之,而是在长期的修身自省中形成的——只有内心澄澈、坚守本心,才能拥有一双看清事物本质的“慧眼”。“观尘”二字,将视角投向纷繁复杂的现实世界——“尘”既指尘世的喧嚣与浮躁,也指生活中的琐碎与细节。诗人以“慧眼”观察尘世,并非沉溺于其中,而是以一种清醒、理性的态度审视一切。“明得失”三字,是“慧眼观尘”的结果——能够看清事物的本质,便能正确看待得与失、成与败。当代社会,人们往往过于看重物质的得失、名利的成败,从而陷入焦虑、迷茫、痛苦之中。而诗人以“慧眼”明得失,意味着跳出了功利主义的束缚,以更长远、更广阔的视角看待人生——得与失并非绝对,成与败亦非永恒,唯有坚守本心、追求真理,才是人生的终极价值。这种对得失的通透认知,正是当代人所急需的人生智慧。
“灵台照影辨恩仇”一句,与上句形成对仗,以“灵台”为核心,传递出明辨是非的准则。“灵台”一词,源自《庄子》,指心灵、精神的居所。诗人以“灵台照影”为喻,意为让心灵如明镜般清澈,能够照见世间的善恶、美丑、恩仇。“辨恩仇”三字,并非指斤斤计较于个人恩怨,而是指明辨是非、恩怨分明——对于帮助过自己的人,要心怀感恩、涌泉相报;对于伤害过自己的人,要保持清醒、划清界限。这种“辨恩仇”的态度,既不是狭隘的报复主义,也不是虚伪的以德报怨,而是一种理性、成熟的人生态度。意味着坚守原则、底线分明,意味着在复杂的人际关系中保持清醒的自我认知,不随波逐流,不混淆是非。
此联同样对仗工整,意蕴深远。“慧眼”对“灵台”,一为外在的认知能力,一为内在的精神居所,内外呼应;“观尘”对“照影”,一为对外界的观察,一为对内心的审视,表里如一;“明得失”对“辨恩仇”,一为对利益的认知,一为对情感的态度,情理兼备。这一联,将修身的内在修养与外在实践完美结合,既展现了诗人的智慧,又彰显了诗人的品格,“箴言”的内涵更加丰富、更加深刻。

四、尾联升华:以勤耕为志,以沧海为途
“千金不换勤耕志,沧海扬帆一叶舟。”尾联作为全诗的收束,既总结了前文的修身之道、人生智慧,又升华了主题,展现了豪迈豁达的人生格局与勇毅前行的生命姿态。
“千金不换勤耕志”一句,以“勤耕志”为核心,传递出执着追求、不懈奋斗的精神。“勤耕”二字,既指辛勤劳作,也指勤奋学习、勤勉修身。是一种脚踏实地的人生态度,一种持之以恒的生命实践。这个急功近利、渴望速成的时代,“勤耕”意味着拒绝投机取巧,意味着相信一分耕耘、一分收获。“志”字,点明了“勤耕”的目标——它不是为了追求物质的财富,而是为了实现人生的价值,为了坚守内心的信念。“千金不换”四字,以极端的方式强调了“勤耕志”的珍贵——金钱、名利、地位,这些世人趋之若鹜的东西,“勤耕志”面前都黯然失色。这一句,既表达了诗人对物质财富的轻视,又彰显了对精神追求的重视,全诗的主题得到了进一步的升华。
“沧海扬帆一叶舟”一句,以宏大的意象收束全诗,展现了豪迈豁达的人生格局。“沧海”象征着人生的困境、挑战,也象征着广阔的世界、无限的可能。“一叶舟”则象征着个体的渺小与脆弱。然而,诗人笔下,“一叶舟”并非孤立无援、随波逐流的象征,而是勇毅前行、乘风破浪的象征。“一叶舟”在“沧海”中扬帆起航,所展现的不仅是勇气,更是一种豁达、一种从容、一种对命运的掌控力。这一句,既写出了人生的艰难与不易,又写出了面对困难的勇气与智慧;既表达了对未来的憧憬与向往,又展现了对人生的自信与从容。与开篇的“刻骨求”遥相呼应,形成了完整的生命闭环——从执着追求立世箴言,到修身自省完善自我,再到明辨是非、不懈奋斗,最终在广阔的人生海洋中扬帆起航,实现人生的价值。
尾联两句,一“志”一“途”,一主内一主外,一表信念一显行动,相得益彰。“千金不换勤耕志”是内在的精神支撑,“沧海扬帆一叶舟”是外在的生命实践;“勤耕志”为“扬帆”提供了动力与方向,“扬帆”则让“勤耕志”有了实现的可能。这两句诗,将个人的命运与广阔的世界相连,将有限的生命与无限的可能相连,全诗的意境得到了极大的拓展,展现了诗人“海纳百川,有容乃大”的胸襟与“直挂云帆济沧海”的豪迈。

五、格律之美:守正创新,音韵铿锵
作为一首七言律诗,《七律·箴言》在格律上堪称典范,既严格遵守了七律的平仄、对仗、押韵等规则,又在规范中有所创新,展现了当代古典诗歌的格律之美。
从平仄来看,全诗严格遵循七律的平仄格式,每一句的平仄都符合规范,没有出现“失黏”“失对”等问题。例如,首句“立世箴言刻骨求”,平仄为“仄仄平平仄仄平”,符合七律首句入韵的平仄格式;颔联“松筠守节风难撼”(平平仄仄平平仄)与“星月澄怀气自流”(平仄平平仄仄平),平仄相对,对仗工整;颈联“慧眼观尘明得失”(仄仄平平平仄仄)与“灵台照影辨恩仇”(平平仄仄仄平平),平仄相反,音韵和谐。这种严格的平仄规范,诗歌读来朗朗上口,富有节奏感与韵律感。
从对仗来看,全诗的颔联与颈联均做到了对仗工整,且对仗方式多样。颔联“松筠”对“星月”(名词对名词)、“守节”对“澄怀”(动宾结构对动宾结构)、“风难撼”对“气自流”(主谓结构对主谓结构),是典型的工对;颈联“慧眼”对“灵台”(名词对名词)、“观尘”对“照影”(动宾结构对动宾结构)、“明得失”对“辨恩仇”(动宾结构对动宾结构),同样对仗严谨。此外,全诗的对仗不仅做到了词性相对、结构相同,还做到了意境相谐、情感相通,对仗不再是简单的文字游戏,而是服务于主题表达、增强诗歌感染力的重要手段。
从押韵来看,全诗采用平水韵中的“尤”韵,韵脚为“求、秋、流、仇、舟”,一韵到底,没有换韵。这些韵脚的韵母相同或相近,读来音韵和谐、余味无穷。同时,韵脚的选择与诗歌的主题相契合——“尤”韵的读音悠扬、绵长,既体现了诗歌的从容、豁达,又强化了“箴言”的庄重、严肃。这种押韵方式,诗歌在诵读时产生一种回环往复、余音绕梁的艺术效果,增强了诗歌的感染力与传播力。
值得一提的是,诗人在严格遵守格律的同时,并没有被格律所束缚,而是在规范中有所创新。例如,“风难撼”中的“难”字,虽然在平仄上与规范略有出入,更好地表达了“守节”的坚定,诗歌的情感更加强烈;“气自流”中的“自”字,以虚词的灵动打破了格律的刻板,诗歌的语言更加自然、流畅。这种“守正创新”的创作态度,既体现了诗人对古典诗词传统的尊重,又展现了诗人的创作才情与时代精神,当代古典诗歌既有古典的韵味,又有现代的活力。

六、英译之妙:形神兼备,中西交融
《七律·箴言》的英译版本同样精彩,译者在忠实还原原诗意境与思想内涵的基础上,兼顾了英文诗歌的韵律美感与表达习惯,实现了“形神兼备”的翻译境界,中式哲思在英文语境中依然熠熠生辉。
从意象传递来看,译者精准把握了原诗的核心意象,并以英文诗歌常用的表达方式进行转化。“松筠”译为“pine and bamboo”,直接保留了原诗的文化意象,因为松与竹在西方文化中也具有坚韧、高洁的象征意义,能够让西方读者快速理解其内涵;“星月”译为“stars and moon”,既准确传达了原诗的意境,又符合英文诗歌的表达习惯;“沧海”译为“vast sea”,“一叶舟”译为“leaf boat”,以简洁而生动的语言勾勒出宏大的画面,西方读者能够感受到原诗的豪迈与豁达。
从韵律营造来看,译者采用了英文诗歌常用的AABB押韵格式,与原诗的押韵逻辑相契合。例如,第一联“soul”与“cold”押韵,第二联“roll”与“unfold”押韵,第三联“stroll”与“bold”押韵,第四联“whole”与“bold”押韵,读来朗朗上口,富有节奏感。同时,译者还注重诗句的节奏与停顿,英文译文的韵律与原诗的音韵美相呼应,避免了直译带来的生硬与晦涩。
从思想内涵来看,译者忠实还原了原诗的核心思想,同时兼顾了西方读者的理解习惯。“立世箴言刻骨求”译为“I cherish life's maxim, carving it deep in my soul”,既准确传达了“刻骨求”的执着,又让西方读者能够理解“箴言”的内涵;“修身自省度春秋”译为“Cultivating virtue and reflecting through years cold”,将“修身”译为“cultivating virtue”,“自省”译为“reflecting”,符合西方文化中对个人修养的表达;“千金不换勤耕志”译为“No wealth can buy the resolve to toil and strive whole”,以“no wealth can buy”强调了“勤耕志”的珍贵,西方读者能够感受到诗人对精神追求的重视。
此外,译者还在细节处理上展现了高超的翻译技巧。例如,“灵台”译为“pure mind”,既避免了直译“spiritual platform”带来的理解障碍,又准确传达了“澄澈之心”的内涵;“恩仇”译为“gratitude and enmity”,将“恩”与“仇”分别译为两个名词,既符合英文的表达习惯,又完整保留了原诗的意思;“气自流”译为“noble spirit doth unfold”,以“noble spirit”对应“浩然之气”,以“unfold”对应“流”,既生动又准确。
这首英译版本,不仅是语言的转化,更是文化的交流与融合。它让中国古典诗歌的魅力跨越了语言的障碍,让西方读者能够感受到中式哲思的深邃与优美,同时也为当代古典诗歌的翻译提供了优秀的范例——翻译不仅要忠实于原文,更要兼顾目标语言的表达习惯与文化背景,实现“形神兼备”的翻译境界。

七、时代价值:穿越千年的精神回响
《七律·箴言》之所以能够打动人心,不仅在于其精湛的艺术技巧,更在于其深刻的时代价值。在物欲横流、精神匮乏的当代社会,这首诗如同一股清流,为人们提供了一剂心灵的良药,人们在浮躁中找到沉静,迷茫中找到方向,困境中找到力量。
个人层面,这首诗为当代人提供了修身立世的指南。“修身自省”让人们学会审视自我、完善自我;“松筠守节”人们学会坚守本心、不为诱惑所扰;“慧眼明得失”人们学会理性看待成败、从容面对人生;“勤耕不辍”人们学会脚踏实地、不懈奋斗。这些精神品质,正是当代人所缺失的,也是当代人在实现个人价值、追求幸福生活的过程中所必需的。
社会层面,这首诗传递了正能量,弘扬了中华优秀传统文化。中华优秀传统文化是中华民族的精神命脉,是涵养社会主义核心价值观的重要源泉。《七律·箴言》将儒家修身之道、道家清逸之风与现代人生困境相结合,既传承了中华优秀传统文化的精髓,又赋予其现代意义,中华优秀传统文化在当代社会焕发出新的活力。同时,这首诗所传递的坚守、诚信、感恩、奋斗等价值观,与社会主义核心价值观相契合,能够引导人们树立正确的世界观、人生观、价值观,促进社会的和谐与进步。
文化层面,这首诗为当代古典诗歌的发展提供了优秀的范例。古典诗歌是中华优秀传统文化的重要载体,然而在当代社会,古典诗歌的发展面临着诸多困境——年轻读者对古典诗歌的了解越来越少,古典诗歌的创作也越来越边缘化。《七律·箴言》的出现,打破了这种困境,以精湛的艺术技巧、深刻的思想内涵、强烈的时代感,古典诗歌重新走进了人们的视野,人们感受到了古典诗歌的魅力。同时,这首诗也为当代古典诗歌的创作者提供了启示——古典诗歌的创作既要坚守传统,又要与时俱进;既要注重格律,又要注重内涵;既要传承文化,又要服务时代。

八、结语:箴言不朽,精神永存
《七律·箴言》是一首集艺术之美、思想之深、时代之魂于一体的古典佳作。以精湛的格律、灵动的意象、深邃的哲思,为读者展现了一幅修身立世的精神画卷,人们在诵读中感受到中华优秀传统文化的魅力,感悟中获得心灵的启迪与精神的力量。
这首诗,是诗人陈继君先生对人生的深刻体悟,是对中华优秀传统文化的传承与创新,更是对当代社会的深情关怀。如同一座灯塔,照亮了人们前行的道路;如同一面镜子,映照出人们内心的追求;如同一首赞歌,歌颂了人类最美好的精神品质。
岁月的长河中,许多诗歌会随着时间的流逝而被遗忘,但《七律·箴言》却会因为其深刻的思想内涵、精湛的艺术技巧与强烈的时代价值,而永远流传下去。箴言,将穿越千年,历史的长河中不断回响;精神,将激励一代又一代的人们,修身立世的道路上不断前行,追求真理、实现价值的过程中绽放出生命的光彩。
正如诗中所言,“沧海扬帆一叶舟”——人生如沧海,充满了未知与挑战,但只要我们坚守“勤耕志”,保持“松筠守节”的气节、“星月澄怀”的心境、“慧眼明得失”的智慧,就一定能够在人生的海洋中扬帆起航,抵达理想的彼岸。这,便是《七律·箴言》留给我们的最珍贵的财富。










