明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽(qíu)野。二月初吉,载离寒暑。心之忧矣,其毒大(tài)苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟(gǔ)!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。心之忧矣,惮(dàn)我不暇。念彼共人,睠(juàn)睠怀顾。岂不怀归?畏此谴(qiǎn)怒。
昔我往矣,日月方奧(yù)。曷云其还?政事愈蹙(cù)。岁聿云莫,采萧(xiāo)获菽(shū)。心之忧矣,自诒(yí)伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女(rǔ)。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。
释译:
明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽(qíu)野。二月初吉,载离寒暑。心之忧矣,其毒大(tài)苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟(gǔ)!(《笺》云:“明明上天,喻王者当光明如日之中也。照临下土,喻王者当察理天下之事。据时幽王不能然,故举以刺之。”征:行役。徂(cú):往。艽(qiú)野:荒远边地。二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:初一。《毛传》:“朔日也。”载(zài):动词词头。离:通“罹”,遭受,经历。《笺》云:“更夏署冬寒矣,尚未得归。”毒:痛苦,磨难。上古称药为毒,药之物恒多毒。大苦:很苦。共人:共同生活的人,指妻子。一说,共事之人,指同事、朋友。一说,共通“恭”,恭谨。《笺》云:“共人,靖共尔位以待贤者之君。”罪罟(gǔ):法网。《笺》云:“怀,思也。我诚思归,畏此刑罪罗网我,故不敢归尔。”)红日当天,照临着茫茫大地。我被征往西方服役,来到一片荒凉遥远的原野。现在是二月初一,历经酷暑严寒仍未回家。我心中的那个忧愁啊,就像吞下极苦的苦药一般。一想到家人和妻子,不由地泪如雨下。难道我不想回家么?怕的是触犯法条获罪啊。
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。心之忧矣,惮(dàn)我不暇。念彼共人,睠(juàn)睠怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。(除:一年开始。《诗集传》:“除,除旧生新也。谓二月初吉也。”曷(hé):何,何时。聿(yù)、云:句中助词。莫:通“暮”,年终。独:独生子。一说,孤独。孔庶:很多。惮:怕。一说,通“瘅(dàn)”,劳累。不暇:不得闲暇。睠(juàn)睠:即“眷眷”,顾念,爱恋。《诗集传》:“睠睠,勤厚之意。”谴怒:暴怒地指责、怪罪。)当初我离开家乡的时候,还是刚过年不久。什么时候才能回归故里呢?大概就在年终岁尾吧。想我多么孤独无依啊,还有很多的事等着去做。我的心中充满忧伤,就怕没有闲暇回不了家。一想到家人和妻子,就忍不住眷眷思念。难道我不想回家么?怕的是上司迁怒于我。
昔我往矣,日月方奧(yù)。曷云其还?政事愈蹙(cù)。岁聿云莫,采萧(xiāo)获菽(shū)。心之忧矣,自诒(yí)伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。(奥:通“燠(yù)”,温暖。蹙(cù):急促,紧迫。萧:艾蒿。菽(shū):豆类。诒(yí):通“贻”,遗留,留下。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。兴:起。言:语气助词。出宿:睡不着觉走出屋来。反覆:反复无常。)当初我离开家乡的时候,天气正渐渐转暖。什么时候才能回归故里呢?不成想政事越来越紧促了。眼下已是年终岁末,采萧获菽正忙个不停。我的忧伤日益加深,真是自作自受。一想起家人和妻子,我就夜不能寐,不得不穿上衣服到外面走走。难道我不想回家么?怕的是上司反覆无常、怪罪于我。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女(rǔ)。(君子:诗人自称。一说,指诗人的同事、朋友,即前文“共人”。恒:常。安处:安居,安逸享乐。靖:敬。共:通“恭”,恭敬。位:职位,职责。与:亲近,友好。式:乃,则。穀(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。《笺》云:“有明君谋具女之爵位,其志在于与正直之人为治。神明若佑而听之,其用善人则必用女。是使听天任命,不汲汲求仕之辞。言女位者,位无常主,贤人则是。”)唉!你也是品行高尚的君子,不要总想着过安逸享乐的生活吧。还是认真地做好本职工作,与正直善良的人为伍。神灵在上请听好,把福禄吉祥赐给你这个老实人吧。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。(息:处。介:借为“匄(gài)”,给予。一说,大。景:通“京”,大。)唉!你也是一位品行高尚的君子啊,不要总想着过安逸享乐的生活。还是认真地做好本职工作吧,正直善良的人终会得到好报。神灵在上请听好,把洪福赐给你这个老实人吧。
赏析:
这是一首久役远乡之人的怀思乐歌。《毛诗序》:“《小明》,大夫悔仕于乱世也。”《笺》云:“名篇曰《小明》者,言幽王日小其明,损其政事,以至于乱。”
首章以“明明上天”起兴,是借苍天抒发心中的忧愁。在诗人看来,上天是心明眼亮的,可以洞察人间百态。但是,愿望与现实之间未免差距太大,他竟被征调到遥远的西方服役去了。而且一走就是一年,心中渐渐产生忧伤。诗人用“其毒大苦”形容这种忧伤,可见其生活条件多么艰苦。但是,单纯的生活条件艰苦还不算什么,最让诗人难以忍受的是相思之苦。他想起了家人,尤其是温柔体贴的妻子,此时天各一方,忍不住泪如雨下。
那么,如何改变这一困苦的处境呢?是继续坚持,还是开小差逃跑?这是诗人不得不认真思考的两个选项。从“岂不怀归?畏此罪罟!”来看,诗人选择了前者。说明他是个老实人,不大可能做出一点出格的事情。另一方面,军纪是很严明的,他害怕受到上司的惩罚。从“忧”到“念”再到“畏”,是诗人心理活动过程的真实写照。
第二章写诗人从家乡出发时的情景。当时刚过年不久,天气渐渐暖和起来。按照国家规定,本想着服役几个月就可以回家,没想到快一年了,依旧不能踏上回家路。诗人的心事很重,一则因为孤独无依,二则因为劳累不止。
他又想起了温柔贤惠的妻子。丈夫不在身边,对女人来讲就像失去了顶梁柱,怎能让人放心得下?但是,想家归想家,他依然不敢有出格的行为,甚至连出格的想法都不敢有,害怕受到上司的责怒。
第三章继续写困窘现状,并分析原因。国家战事越来越紧张了,是现实情况不允许他回家啊。但是,回不了家阻挡不住对家的思念,他最担心的是地里的庄稼收获了没有?这可是保障一家人的生命线啊!他越是这样想,心中的痛苦就越严重。“自诒(yí)伊戚”是自我反省:确实身上存在这样那样的不足之处。此时,诗人的忧伤与对妻子的思念交织在一起,竟然夜不能寐了。即便如此,他还是不敢出格半步,怕上司做出的某些好承诺(例如换防回家)作废。
第四章、第五章是诗人在无奈现实下的自我安慰。他是一个弱势之人,虽然也感叹生活的不如意,但并未因此而降低做人的标准。他勉励自己踏踏实实地做好本职工作,坚信上天不会亏待好人,并且乞望神灵赐福。
从这首诗我们可以得到如下启示:人都是有血有肉的现实生活中的人,每个人都有妻子儿女、父母老人,都有一份对家庭的依恋、关怀和责任。但是,当国事与家事不能兼顾时,如何处理两者之间的关系,是对一个人品德、素养的最大考验。
出自这首诗的成语:反复无常、自贻伊戚、涕零如雨、“靖共尔位,正直是与”
讲师简介
董杰,男,1958年生,中学高级教师。曾任河间一中校长助理副书记,河间二中书记校长,河间教育局副局长,河间市人大常委,中国教育督导学会会员。现任河间诗经诗社社长,河间诗经高级中学副校长、河间婚姻家庭协会书记会长,沧州国学院学术委员会副主任,沧州市教育局研学实践工作顾问,西柏坡红色教育学院客座教授。
讲师简介
韩爱华,1969年生,毕业于河北大学,现为河间市行政审批局职工。热爱文学和写作,发表过多篇散文和小说。近几年来,对《诗经》产生浓厚兴趣,乐此不疲。愿以我们平白的解读,带您走进至善至美的《诗经》殿堂,感受传统文化的魅力。
主播简介
点点,內蒙古通辽市的一名退休教师,中共党员,在三尺讲台上工作了四十年。退休以后,用朗诵,唱歌,读书来充实自己的业余生活。我诵读,我歌唱,我快乐!
编辑 审核:惠玲玲 白公平
美编:惜缘
总编 制作:瀛洲居士
刊头题字:胡胜利 胡兴民 倪进祥
图标制作:侯五爱 杨敬信
图片源自网络
音频:点点
投稿请加总编微信