精华热点 
文/崔怀强(湖北)
母校同窗,五年朝夕,永清精炼辞章。绿茵跑道,松柏耸立刚阳。
翠草路,泛金黄。
毅历炼,学海书堂。
主楼宏伟,课堂诵响,朗朗弘腔。
迁喜学子荣光。人杰英才荟萃,书写华章。高考拔萃,科文艺术流芳。
修一本,笃争光。
梦终圆,展趐飞翔。
汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌。
武汉市汉铁高级中学是一所有着悠久办学历史,深厚文化底蕴的省重点高中,是一所有着七十余年办学历史的省级示范高中,是武汉市唯一一所首届获得“全国文明校园”称号的高中学校。学校前身是始建于1947年的汉口扶轮中学,1950年,学校更名为汉口铁路职工子弟中学,简称“汉口铁中”。1959年和1978年学校先后两次被确认为湖北省省级重点中学。1983年,“汉口铁中”划归郑州铁路局,成为湖北省首批省级重点中学之一。1995年,汉口铁中被授予“郑州铁路局示范学校”称号 ,受邀请加入全国知名中学科研联合体。1997年,汉口铁中被评为武汉市 “师德建设先进集体”,被命名为“武汉市办学水平先进学校”、“武汉市教育科学研究实验基地”。2004年,汉口铁中由武汉铁路分局整体移交给武汉市江岸区人民政府管理,改名为武汉市汉铁高级中学,此后简称“汉铁高中”。2006年,湖北省人民政府授予我校“湖北省示范学校〞称号。2011年9月,新校区建成并正式投入使用,标志着学校发展进入了新时期。
Night-Blooming Cereus • My Alma Mater: Hubei Wuhan Hantie High School (In the Meter of Shi Dazu)
Cui Huaiqiang (Hubei)
Alma mater and classmates, five years of days and nights side by side,
At Yongqing Avenue, we polished essays with dedication.
On the green football field and track, pines and cypresses stand tall and upright, full of vigor.
The paths lined with green grass now glow golden yellow.
Through hardships and tempering, we wandered the hall of knowledge and books.
The main building stands magnificent; in classrooms, recitations ring out—
Loud and clear, resounding with noble aspirations.
The relocation brings glory to the students.
Gathering countless outstanding talents, they write brilliant chapters.
Excelling in the college entrance examination, science, literature, art all pass down their fame.
Uphold the motto of "Diligence, Integrity, Pursuit of Excellence", strive for honor.
Dreams finally come true; spread wings and soar high.
Hantie High School’s history, those extraordinary years,
Shine brightly in Jingchu (Hubei) land.
Wuhan Hantie High School is a provincial key high school with a long educational history and profound cultural heritage, a provincial model high school with over 70 years of running, and the only high school in Wuhan that won the title of "National Civilized Campus" in the first batch. Its predecessor was Hankou Furen Middle School founded in 1947. In 1950, the school was renamed Hankou Railway Workers' Children's Middle School, referred to as "Hankou Tiezhong" for short. In 1959 and 1978, the school was recognized as a provincial key middle school in Hubei Province twice successively. In 1983, "Hankou Tiezhong" was placed under the administration of Zhengzhou Railway Bureau and became one of the first batch of provincial key middle schools in Hubei Province. In 1995, Hankou Tiezhong was awarded the title of "Zhengzhou Railway Bureau Model School" and invited to join the National Union of Scientific Research in Well-Known Middle Schools. In 1997, Hankou Tiezhong was rated as an "Advanced Collective in Teachers' Morality Construction" in Wuhan, and named an "Advanced School in Wuhan's School-Running Level" and "Wuhan Educational Science Research Experimental Base". In 2004, Hankou Tiezhong was fully transferred from Wuhan Railway Sub-Bureau to the administration of Jiang'an District People's Government of Wuhan City and renamed Wuhan Hantie High School, referred to as "Hantie High School" thereafter. In 2006, the People's Government of Hubei Province awarded the school the title of "Hubei Provincial Model School". In September 2011, the new campus was completed and officially put into use, marking the school's development entering a new period.

🎋🌹🌹作家简介🌹🌹🎋
【资深红色教育专家、著名“国礼”诗人——崔怀强教授 】
崔怀强,中共党员,武汉市人,大学学历(曾在四所院校深造学习),从事后勤保障研究及教学工作。爱好写作,有上千首(篇)诗及论文在多家报刊、诗社、网络平台上发表,在北大荒文学馆举办“诗意人生精彩纷呈”最具人气诗人全国大奖赛获特等奖,在中国文化艺术封面头条人物影响力排行榜文赛中荣获冠军。现为北京炎黄文化研究院副院长,中央新影中学生频道《文化影响力》栏目组形象大使、高级顾问、签约作家(诗人),CCTV客座教授,华夏骄子网形象使者,高级创作师。青年文学家作家理事会理事、济南分会副主席、华夏诗社副社长、华夏诗刊编委和专栏签约诗人、中华诗词学会会员、中国楹联学会会员、中国散文学会会员、武汉诗词楹联学会会员、芜湖楹联学会会员、金榜头条新媒体平台总顾问及总理事、千家诗文化传媒 千家诗杂志社 中国诗人作家档案库官方网站特聘为首席顾问,秋水长波文学社作家理事会理事,为《青年文学家》、《诗文化》、《中华诗语》杂志签约作家,先后获得当代50位爱国奉献的文艺家、全球最具影响力艺术家、中国高层次人才、国礼艺术家等荣誉称号。近两年间以平均每天创作两首诗以上的高产量,发表了大量的高质量的歌颂党、歌颂祖国、歌颂人民的优秀作品。特别是在武汉疫情期间,描写普通民众抗击疫情的作品,像寒冬里吹来一股温心的暖风,鼓舞和激励着人们的斗志和决心。他,多才多艺,文武双全,品德高尚,热衷于爱国主义、传统文化教育,热衷于公益事业,为助贫扶困无私奉献。他被授予“中国新时代诗人”的称号,实属名至实归。
🎋🌹🌹Author Profile🌹🌹🎋
【Professor Cui Huaiqiang – Senior Expert in Red Education & Renowned "National Gift" Poet】
Cui Huaiqiang, a member of the Communist Party of China, was born in Wuhan. He holds a university degree and has pursued further studies at four colleges/institutions. He is engaged in research and teaching work related to logistics support.
With a passion for writing, he has published over a thousand poems and papers in numerous newspapers, poetry societies, and online platforms. He won the Special Prize in the National Grand Prix for "Poetic Life, Brilliant Achievements" – the Most Popular Poet, hosted by the Beidahuang Literature Museum, and claimed the Champion in the Influence Ranking Competition for Cover Figures in Chinese Culture and Art.
Currently, he serves as Vice President of the Beijing Yanhuang Culture Research Institute; Image Ambassador, Senior Consultant, and Contracted Writer (Poet) of the "Cultural Influence" Program Group under the Middle School Student Channel of China New Film Group; Guest Professor at CCTV; Image Messenger and Senior Creator of Huaxia Jiaozi Network; Director of the Writers' Council and Vice Chairman of the Jinan Branch of the Youth Literati; Vice President of Huaxia Poetry Society; Editorial Board Member and Column Contracted Poet of Huaxia Poetry Journal; Member of the Chinese Poetry Society, Chinese Couplet Society, and Chinese Prose Society; Member of Wuhan Poetry and Couplet Society and Wuhu Couplet Society; Chief Consultant and General Director of the Golden List Headline New Media Platform; and Director of the Writers' Council of Qiushui Changbo Literature Society. He is also a contracted writer for magazines such as Youth Literati, Poetry Culture, and Chinese Poetry Language.
He has successively been awarded honorary titles including "One of the 50 Contemporary Literary Artists Dedicated to Patriotism", "Global Most Influential Artist", "China's High-Level Talent", and "National Gift Artist". Over the past two years, he has maintained a high output of more than two poems per day on average, publishing a large number of high-quality works that eulogize the Party, the motherland, and the people.
Especially during the COVID-19 outbreak in Wuhan, his works depicting ordinary people's fight against the pandemic were like a warm breeze in the cold winter, inspiring and boosting people's morale and determination.
A man of versatility, with both literary talent and moral integrity, he is dedicated to patriotism education, traditional culture promotion, and public welfare undertakings, making selfless contributions to poverty alleviation and support for those in need. His title of "New Era Poet of China" is truly well-deserved.

点评词
铁骨铸文心 诗韵映校魂——崔怀强《夜合花•母校汉铁高中》深度品鉴与文化解构
点评词作者/柴永红
夜合花的幽芳穿越七十余载光阴,汉铁高中的红砖绿瓦间悄然绽放;词坛雅韵与校园风华碰撞出璀璨火花,崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》便不再是一首单纯的怀乡忆旧之作,而是一部镌刻着教育初心、承载着时代记忆、流淌着赤子深情的文化史诗。以史达祖体的凝练笔触为针,以七十余年校史为线,以五年同窗岁月为锦,绣出了一所省级示范高中的峥嵘过往与辉煌今朝,更织就了一代学人对母校、对青春、对家国的深沉眷恋。当代诗词创作多聚焦个人情志的当下,这首词跳出了小我的格局,将个人记忆与学校发展、地域文化、时代精神深度绑定,其独特的叙事视角、厚重的文化底蕴、精湛的艺术手法,使其在众多校园题材诗词中独树一帜,成为兼具文学价值、史料价值与教育价值的经典之作。

一、破题之妙:夜合花韵藏深意,史达祖体铸风骨
一首词作的灵魂,往往藏在词牌与题材的精妙契合之中。崔怀强教授选择“夜合花”这一词牌来咏叹母校,其匠心独运之处,在于词牌本身的特质与汉铁高中的精神内核形成了跨越时空的呼应。夜合花,又名合欢花,朝开夜合,既有“团圆美满”之意,暗合同窗五年朝夕相伴的深厚情谊;又具“坚韧内敛”之性,恰如汉铁高中七十余年风雨兼程、默默耕耘的办学历程。花开有时,而情谊不朽、校魂永存,这种“有限”与“无限”的辩证,为词作奠定了深情而隽永的基调。
更值得称道的是,词作严格遵循史达祖体的格律规范,声韵、对仗、句式上精益求精,展现了崔教授深厚的古典文学功底。史达祖是南宋婉约派代表词人,其词以“炼字精切、格律严谨、意境清幽”著称,尤擅以细腻笔触描摹景物、抒发情感。崔教授以史达祖体为创作范式,既保留了该词牌的典雅韵致,又突破了传统婉约词多写离愁别绪的局限,将豪放之气融入婉约之形,使词作兼具“柔情”与“刚骨”。上阕描摹校园景致时,“绿茵跑道,松柏耸立刚阳”以刚健之笔写物,尽显豪迈之风;下阕颂扬校史荣光时,“汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌”以磅礴之势叙事,自有婉约词少见的雄浑气象。这种“刚柔并济”的艺术风格,与汉铁高中“刚健有为、笃学向善”的办学理念高度契合,词牌之“形”与题材之“神”完美统一,成就了词作的第一重独特性。
开篇“母校同窗,五年朝夕,永清精炼辞章”三句,更是破空而来、直击人心。没有采用传统怀古诗“写景起兴”的套路,而是以最直白、最真挚的笔触,将“母校”“同窗”“五年朝夕”三个核心意象并列呈现,瞬间拉近距离,唤醒读者对青春校园的共同记忆。“永清精炼辞章”则精准定位了求学之地与核心场景——在永清大道旁的校园里,学子们潜心向学、锤炼文辞,既点明了学校的地理位置,又勾勒出浓厚的学风,为全词铺设了“笃学”的底色。这种开门见山、直抒胸臆的开篇方式,打破了古典诗词“含蓄蕴藉”的常规,保留典雅韵味的同时,注入了现代诗歌的直白与力量,使其在众多咏校诗词中脱颖而出,开篇即立住了“真情至上”的独特气质。


二、叙事之巧:个人记忆与校史叙事的双线交织
古典诗词多以“抒情”为核心,叙事性往往较弱,而崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》最突出的创新之处,在于构建了“个人记忆”与“校史叙事”两条并行的线索,将微观的青春回忆与宏观的学校发展融为一体,使词作既有“温度”又有“厚度”。
上阕以“个人记忆”为线索,聚焦五年同窗的求学时光,以白描手法勾勒出一幅幅生动鲜活的校园图景。“绿茵跑道,松柏耸立刚阳”,选取校园中最具代表性的景物——跑道与松柏,既写出了运动场的活力四射,又以松柏的“刚阳”象征学子的坚毅品格与学校的精神气节;“翠草路,泛金黄”,以季节变换中的景物变化,暗喻时光流转与岁月沉淀,简单六字,意境悠远;“毅历炼,学海书堂”,凝练地概括了求学过程中的艰辛与收获,“毅历炼”三字,道出了成长的磨砺,“学海书堂”则点明了求知的场所,对仗工整,意蕴深长;“主楼宏伟,课堂诵响,朗朗弘腔”,视角从室外转向室内,从景物转向人声,宏伟的主楼是学校的物理象征,而课堂上朗朗的读书声,则是学校精神的鲜活体现,“弘腔”二字,既写出了读书声的洪亮,更凸显了学子们胸怀大志、意气风发的精神风貌。
这一幅幅画面,没有惊天动地的叙事,却充满了生活气息与青春质感,仿佛将读者带回了那个纯粹而热烈的求学年代。崔教授以亲历者的视角,捕捉了校园生活中最具代表性的细节——跑道上的奔跑、松柏下的沉思、课堂上的诵读,这些细节不仅是他个人的记忆碎片,更是一代又一代汉铁学子的共同经历,具有极强的代入感与共鸣力。这种以微观细节展现宏观青春的叙事方式,个人记忆不再局限于“小我”,而是升华为具有普遍意义的“集体记忆”,使词作的情感表达更具广度与深度。
下阕则以“校史叙事”为线索,将视角从个人回忆拓展到学校七十余年的发展历程,展现了汉铁高中从初创到辉煌的峥嵘岁月。“迁喜学子荣光”一句,既指2011年新校区建成搬迁这一具体事件,又暗含学校发展步入新阶段、学子们迎来更广阔发展空间的双重寓意,成为连接个人记忆与校史叙事的关键节点;“人杰英才荟萃,书写华章”,概括了学校七十余年的育人成就,无数优秀学子从这里走出,各行各业书写精彩人生,这既是对学子的赞誉,也是对学校办学质量的高度肯定;“高考拔萃,科文艺术流芳”,具体展现了学校在教育教学上的全面发展,不仅注重文化课成绩,更重视学生综合素质的培养,科文艺术齐头并进,彰显了“全面育人”的教育理念;“修一本,笃争光”,巧妙嵌入学校校训(注:结合校史与词作语境,“修一”可理解为“修德立身、一心向学”,“笃争光”即“笃实奋进、为校争光”),将学校的育人宗旨融入词中,使词作更具针对性与辨识度;“梦终圆,展趐飞翔”,既写学子们在汉铁高中实现了升学梦想,更写他们在这里练就了过硬本领,得以展翅高飞、逐梦远方;“汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌”,以磅礴的气势收束下阕,将汉铁高中的历史置于荆楚大地的文化语境中,凸显了学校在区域教育发展中的重要地位与辉煌成就。
两条线索看似独立,实则紧密相连:个人记忆是校史叙事的微观注脚,校史叙事是个人记忆的宏观背景。正是因为有了学校七十余年的深厚底蕴与优良学风,才有了学子们“精炼辞章”“展趐飞翔”的成长土壤;而无数学子的成长与成就,又共同铸就了学校“荆楚辉煌”的历史荣光。这种“以小见大、以大衬小”的叙事结构,使词作既有个人情感的细腻温度,又有校史厚重的历史分量,突破了传统校园题材诗词要么只抒个人情怀、要么只颂学校功绩的单一模式,形成了独特的叙事张力,这也是其区别于其他同类作品的核心特质之一。

三、意境之深:景、情、史、魂的四维融合
优秀的诗词作品,往往能营造出情景交融、意蕴深远的艺术意境。崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》,不仅实现了“景与情合”,更达到了“景、情、史、魂”四维融合的至高境界,使词作的意境既鲜活生动,又厚重深沉。
“景”是词作的基础,崔教授以精准而灵动的笔触,描绘了汉铁高中的校园景致与时代风貌。上阕的“绿茵跑道”“松柏耸立”“翠草路”“主楼宏伟”,都是校园中可触可感的实景,这些景物描写并非简单的罗列,而是经过了艺术的提炼与升华。“松柏耸立刚阳”,将松柏的形态与“刚阳”的精神品质相结合,使景物具有了人格化的特质;“翠草路,泛金黄”,以色彩的变化暗示时光的流转,景中含情,情随景生。下阕的“迁喜学子荣光”“人杰英才荟萃”,则描绘了学校发展过程中的标志性场景与时代气象,展现了学校的生机与活力。这些景物与场景,共同构成了一幅立体、鲜活的汉铁高中画卷,为情感的抒发与历史的叙事提供了坚实的载体。
“情”是词作的灵魂,贯穿于全词的始终。崔教授的情感表达,既有对同窗岁月的眷恋之情,“五年朝夕”四字,饱含着对青春时光的追忆与对同窗情谊的珍视;又有对母校的感恩之情,正是母校的培养与教诲,才让学子们“梦终圆,展趐飞翔”;更有对母校成就的自豪之情,“汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌”,字里行间洋溢着作为汉铁学子的骄傲与荣光。这种情感并非矫揉造作的煽情,而是源于亲身经历的真情流露,质朴而真挚,能够深深打动每一位读者,尤其是曾在汉铁高中求学的校友,更能从中感受到强烈的情感共鸣。
“史”是词作的厚度,七十余年的校史为词作注入了深沉的历史底蕴。从1947年汉口扶轮中学的初创,到1950年更名为汉口铁路职工子弟中学,再到2004年正式定名为武汉市汉铁高级中学;从1959年首次被确认为省级重点中学,到2006年获评“湖北省示范学校”,再到2011年新校区建成投入使用,学校的每一次更名、每一项荣誉、每一次发展,都被崔教授巧妙地融入词中。“迁喜学子荣光”对应新校区搬迁,“高考拔萃,科文艺术流芳”对应学校的教育成就,“汉高青史,峥嵘岁月”则概括了七十余年的风雨历程。词作虽短,却浓缩了一部校史,使读者在品味诗词之美的同时,也能感受到汉铁高中七十余年积淀的历史厚重感。
“魂”是词作的升华,这里的“魂”,既指汉铁高中“刚健有为、笃学向善”的办学精神,也指崔教授作为“新 Era 诗人”的家国情怀与文化担当。“松柏耸立刚阳”“毅历炼,学海书堂”,体现了学校的精神气质;“修一本,笃争光”,彰显了学校的育人宗旨;而“汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌”,则将学校的发展与荆楚大地的文化传承、时代发展紧密相连,展现了学校的社会责任与时代担当。同时,崔教授作为资深红色教育专家、著名“国礼”诗人,始终致力于以笔墨传扬爱国主义精神与传统文化,这首《夜合花•母校汉铁高中》,正是他将个人情感、母校情怀与家国大义相结合的生动体现。词中不仅有对母校的眷恋,更有对教育事业的敬畏、对传统文化的坚守、对时代发展的赞颂,这种深植于血脉的家国情怀与文化担当,构成了词作的精神之魂,使其意境得到了进一步的升华。
景、情、史、魂四维融合,使词作的意境既有微观的细腻与生动,又有宏观的厚重与深远;既有个人情感的温度,又有时代精神的高度。读者在品味词作时,既能沉浸于校园景致的鲜活与青春记忆的美好,又能感受到校史的厚重与精神的力量,这种多层次、多维度的意境体验,是其他同类作品难以企及的。


四、译文之精:跨语言传播中的意境坚守与文化转译
全球化背景下,优秀的文学作品需要跨越语言的障碍,实现更广泛的传播。崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》不仅有精美的中文原作,更有高质量的英文译文,这在古典诗词创作中并不多见,也成为其与众不同的又一亮点。译文在坚守原作意境、尊重格律规范的基础上,巧妙地进行文化转译与语言适配,使英文读者也能领略到词作的魅力与汉铁高中的风采,为古典诗词的跨语言传播提供了成功范例。
译文的精妙之处,首先在于对原作意境的精准把握与传递。“Alma mater and classmates, five years of days and nights side by side”,准确翻译了“母校同窗,五年朝夕”的核心含义,“days and nights side by side”既贴合原文,又富有英文的韵律感;“At Yongqing Avenue, we polished essays with dedication”,将“永清精炼辞章”译为“polished essays with dedication”,既点明了地点“Yongqing Avenue”,又传达了学子们潜心向学的态度,“polished”一词精准对应“精炼”,尽显炼字之妙;“On the green football field and track, pines and cypresses stand tall and upright, full of vigor”,完整保留了“绿茵跑道,松柏耸立刚阳”的景物描写与精神内涵,“full of vigor”准确传达了“刚阳”之意;“The paths lined with green grass now glow golden yellow”,以“glow golden yellow”描绘“翠草路,泛金黄”的景象,色彩感十足,意境优美;“Through hardships and tempering, we wandered the hall of knowledge and books”,将“毅历炼,学海书堂”译为“Through hardships and tempering, we wandered the hall of knowledge and books”,既传达了求学的艰辛,又展现了对知识的探索与热爱;“The main building stands magnificent; in classrooms, recitations ring out—Loud and clear, resounding with noble aspirations”,准确翻译了“主楼宏伟,课堂诵响,朗朗弘腔”,“resounding with noble aspirations”精准传达了“弘腔”背后学子们的远大志向。
下阕的译文同样精彩。“The relocation brings glory to the students”,简洁明了地翻译了“迁喜学子荣光”;“Gathering countless outstanding talents, they write brilliant chapters”,对应“人杰英才荟萃,书写华章”,意境相符;“Excelling in the college entrance examination, science, literature, art all pass down their fame”,准确传达了“高考拔萃,科文艺术流芳”的含义;“Uphold the motto of 'Diligence, Integrity, Pursuit of Excellence', strive for honor”,将“修一本,笃争光”译为校训的形式,既符合英文的表达习惯,又准确传达了学校的育人宗旨,“Diligence, Integrity, Pursuit of Excellence”是对“修一本”的合理阐释与文化转译;“Dreams finally come true; spread wings and soar high”,对应“梦终圆,展趐飞翔”,语言流畅,意境昂扬;“Hantie High School’s history, those extraordinary years, Shine brightly in Jingchu (Hubei) land”,将“汉高青史,峥嵘岁月,荆楚辉煌”译为英文,同时注明“Jingchu (Hubei)”,帮助英文读者理解“荆楚”这一文化概念,“Shine brightly”准确传达了“辉煌”之意。
译文不仅实现了语义的准确翻译,更注重韵律感与文学性的营造。原作是严格遵循格律的词,译文虽无法完全复制中文的平仄与对仗,但通过合理的句式安排、词汇选择与节奏把控,使英文译文同样具有韵律美与感染力。例如,“Alma mater and classmates, five years of days and nights side by side”与“At Yongqing Avenue, we polished essays with dedication”,句式对称,节奏明快;“On the green football field and track, pines and cypresses stand tall and upright, full of vigor”与“The paths lined with green grass now glow golden yellow”,语言流畅,画面感强。这种在跨语言传播中坚守文学性与意境美的翻译方式,避免了古典诗词翻译中常见的“直译生硬、意境流失”的问题,使英文读者能够真正领略到原作的艺术魅力,同时也让汉铁高中的校园文化与精神风貌得以在国际范围内传播,这也是崔教授《夜合花•母校汉铁高中》与众不同的重要体现。


五、价值之高:文学、史料与教育的三重赋能
崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》之所以能够脱颖而出,不仅在于其精湛的艺术手法与独特的叙事风格,更在于其兼具文学、史料与教育的三重价值,具有超越一般诗词作品的现实意义与深远影响。
从文学价值来看,词作是当代古典诗词创作的优秀典范。严格遵循传统词牌的格律规范,展现了古典诗词的格律之美;同时又突破传统,将个人记忆与校史叙事相结合,创新了古典诗词的题材与叙事方式;语言表达上,词作既保留了古典诗词的典雅凝练,如“毅历炼,学海书堂”“峥嵘岁月,荆楚辉煌”,又融入了现代语言的直白与鲜活,如“母校同窗,五年朝夕”“梦终圆,展趐飞翔”,实现了古典与现代的完美融合。崔教授以史达祖体为框架,却不拘泥于婉约派的柔媚,注入了刚健雄浑之气,拓宽了传统词牌的表现力,为当代古典诗词的创新发展提供了宝贵借鉴。此外,词作的意境营造达到了极高水准,景、情、史、魂四维融合,使读者在品味诗词之美的同时,能够获得多层次的情感体验与精神共鸣,其文学性与艺术性在当代校园题材诗词中堪称标杆。
从史料价值来看,词作是汉铁高中七十余年校史的“诗意缩影”。校史的传承往往依赖于官方档案、史料记载等书面文献,而崔教授的词作则以文学的形式,为校史增添了鲜活的情感注脚与生动的细节补充。上阕中“永清精炼辞章”“绿茵跑道”“主楼宏伟”等描写,还原了不同时期校园的物理风貌与求学场景,成为校史中可感可触的“生活切片”;下阕中“迁喜学子荣光”“高考拔萃,科文艺术流芳”等内容,凝练地概括了学校的关键发展节点与核心成就,与官方校史记载相互印证、互为补充。更重要的是,词作承载了一代汉铁学子的集体记忆,这种源于个人亲历的记忆叙事,具有官方史料难以替代的真实性与感染力,为后人研究汉铁高中的办学传统、校园文化与教育理念,提供了独特的文学史料视角。若干年后,当人们回望汉铁高中的发展历程时,这首词将成为解读学校精神内核与时代印记的重要文本,其史料价值将随时间沉淀愈发凸显。
从教育价值来看,词作是兼具爱国主义教育、传统文化教育与校园文化传承的优质载体。作为资深红色教育专家,崔教授将个人对母校的眷恋与对教育事业的敬畏、对家国的热爱深度融合,使词作成为弘扬正能量的生动教材。对于汉铁高中的在校学子而言,词作中描绘的校园景致、求学岁月与学校荣光,能够激发他们的归属感与自豪感,引导他们传承“修一本,笃争光”的校训精神,树立远大理想;对于毕业校友而言,词作能够唤醒青春记忆,凝聚校友情感,激励他们以实际行动为母校争光、为社会奉献;对于广大读者而言,词作展现了古典诗词的艺术魅力与中华优秀传统文化的生命力,有助于推动传统文化的传承与弘扬;更重要的是,词作通过展现汉铁高中七十余年扎根荆楚、育人为本的办学历程,折射出我国教育事业的蓬勃发展与时代进步,传递了“教育兴则国兴”的深刻理念,具有强烈的爱国主义教育意义。此外,词作的中英文双语呈现,也为跨文化教育与国际交流提供了良好素材,有助于让更多人了解中国的高中教育与校园文化,提升中华文化的国际传播力。
文学价值赋予其艺术生命力,史料价值赋予其历史厚重感,教育价值赋予其现实影响力。这三重价值相互支撑、有机统一,使《夜合花•母校汉铁高中》超越了一般诗词作品的审美功能,成为兼具艺术欣赏、历史记录与教育引导功能的复合型文化作品,这也是其区别于其他同类作品的重要特质,更是其能够长久流传、持续产生影响的核心原因。


六、作者之魂:赤子情怀与文化担当的诗意表达
一部优秀作品的诞生,离不开作者的人生阅历、思想境界与文化担当。崔怀强教授作为资深红色教育专家、著名“国礼”诗人,其深厚的人生积淀与坚定的价值追求,为《夜合花•母校汉铁高中》注入了独特的精神内核,使其在众多校园题材诗词中独具风骨。
崔教授的赤子情怀,是词作情感真挚的根源。作为土生土长的武汉人,汉铁高中的五年同窗岁月,是他青春记忆中最珍贵的片段。这种源于亲身经历的情感,没有丝毫矫饰,纯粹而热烈。词作中,他以“母校同窗,五年朝夕”直抒胸臆,以“朗朗弘腔”“展趐飞翔”描绘青春意气,字里行间流淌的是对青春的追忆、对同窗的眷恋、对母校的感恩。这种赤子情怀,不仅体现在对母校的深情上,更延伸到对家国的热爱——正如他近两年平均每日两首诗的高产量,始终聚焦于歌颂党、歌颂祖国、歌颂人民,将个人情感与家国大义紧密相连。《夜合花•母校汉铁高中》中,对母校的赞颂与对荆楚大地的自豪、对教育事业的敬畏融为一体,使词作的情感既有个人温度,又有家国高度,展现了新时代诗人的赤子之心。
崔教授的文化担当,是词作格局宏大的关键。作为中华诗词学会会员、中国楹联学会会员,他始终致力于中华优秀传统文化的传承与创新,坚持以古典诗词为载体,记录时代、传递正能量。史达祖体的选择,不仅是对古典格律的坚守,更是对传统文化的敬畏与传承;而将校史叙事、地域文化融入传统词牌,则是对传统文化的创新发展,体现了“创造性转化、创新性发展”的文化担当。同时,作为中央新影中学生频道《文化影响力》栏目组形象大使、CCTV客座教授,崔教授始终深耕红色教育与传统文化教育,热衷于公益事业,助贫扶困、无私奉献。这种人生追求与价值取向,自然融入词作之中,使词作不仅是个人情感的抒发,更是对教育初心的坚守、对文化传承的担当、对时代精神的赞颂。正如他在武汉疫情期间创作的作品,以笔墨鼓舞人心,传递温暖与力量,《夜合花•母校汉铁高中》同样以诗意的方式,传递着教育的力量、文化的力量与时代的力量,展现了新时代文艺工作者的责任与担当。
崔教授的深厚学养,是词作艺术精湛的保障。大学学历背景、四所院校的深造经历,使其具备了扎实的学术功底与开阔的视野;上千首(篇)诗及论文的发表经历,以及在全国多项文学大赛中斩获特等奖、冠军的成绩,印证了其高超的创作水准。在《夜合花•母校汉铁高中》中,无论是格律的严谨、炼字的精切,还是叙事的巧妙、意境的深远,都体现了他深厚的古典文学功底与娴熟的创作技巧。而中英文双语呈现的考量,更展现了他的国际视野与跨文化传播意识,使词作能够突破地域与语言的限制,实现更广泛的传播。这种学养不仅体现在文字表达上,更体现在对题材的驾驭与立意的升华上——能够将个人记忆、校史、地域文化与时代精神熔于一炉,绝非单纯的文字技巧所能企及,而是作者学识、阅历与思想境界的综合体现。
作者的赤子情怀赋予词作情感之真,文化担当赋予词作格局之大,深厚学养赋予词作艺术之精。正是这三者的有机统一,使《夜合花•母校汉铁高中》既有“小我”的温情,又有“大我”的格局;既有古典的韵味,又有时代的气息;既有艺术的美感,又有精神的力量。崔教授以笔墨为桥,连接了个人与母校、传统与现代、地域与家国,使词作成为他人生追求与文化担当的生动写照,也成为新时代古典诗词创作的典范之作。



结语:诗以载道,校以铸魂
夜合花的幽芳与汉铁高中的书香交融,古典词韵与时代精神碰撞,崔怀强教授的《夜合花•母校汉铁高中》已然超越了一首怀校词的范畴,成为一部镌刻着青春记忆、校史荣光、文化基因与时代精神的诗意史诗。以史达祖体为骨,以赤子情怀为魂,以双线叙事为脉,以四维意境为境,兼具文学、史料与教育三重价值,当代诗词创作中独树一帜。
这首词的与众不同,始于“夜合花”词牌与校魂的精妙契合,始于开门见山、直抒胸臆的开篇方式;显于个人记忆与校史叙事的双线交织,显于景、情、史、魂的四维融合;深于中英文双语传播的跨文化考量,深于文学、史料、教育的三重赋能;归于作者赤子情怀与文化担当的精神内核。不仅让读者领略到古典诗词的艺术魅力,感受到汉铁高中七十余年的峥嵘岁月与辉煌成就,更传递了对青春的珍视、对教育的敬畏、对传统文化的坚守与对家国的热爱。
这个快节奏的时代,崔怀强教授以古典诗词为载体,慢品时光、深耕情怀、传递正能量,其意义非凡。《夜合花•母校汉铁高中》不仅是对一所学校的深情礼赞,更是对中华优秀传统文化的传承创新,对教育初心的坚守弘扬,对时代精神的诗意表达。相信这首词将随着时间的流转,如同汉铁高中的校史与夜合花的芬芳一般,历久弥新、愈发醇厚,持续激励着一代又一代汉铁学子砥砺前行,也为当代古典诗词创作与文化传播提供不竭的启示与动力。而崔教授作为新时代的“国礼”诗人,其以笔墨传扬家国情怀、以诗词传承文化血脉的担当,也将成为文艺工作者的榜样,引领更多人在传统文化的沃土上,书写属于这个时代的精彩篇章。











