精华热点 



海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
图片选自百度

作者 故乡热土情
题记
钢花烙下旧年的炽热心动,晚霞铺就余生的温柔相守,跨越岁月的两重心意,让爱成为时光里永不熄灭的光。
视频接通的刹那
暖意如麦芽糖融化
烫热的甜,漫过血管
驱散所有疲惫的沙
春艳妹妹,你明亮的笑
是晨光,是春水
漾开爱情最磅礴的浪花
回溯水钢厂的年华
炉火映着属猪的她——张飞娜曲
月牙眼,藏蓝工装
袖口挽着烟火的霞
两颗水果糖,一颗塞我手
脆生生的甜,解乏
食堂里羊肉粉的辣
她把辣椒油,大半匀我咽下
夕阳下,钢花溅起金红的纱
她轻靠肩头,低语牵挂
“要是能一直这样,就好啦”
命运的风,吹断距离的纱
一枚钢珠,磨得锃亮
“像我们的情,硬壳里藏过滚烫”
遗憾仍在,却已释然成疤
那些时光,是岁月的宝藏
暖得发烫,在记忆里发芽
兜兜转转,缘分再开花
遇见属猪的你,春艳妹妹呀
霜染鬓角的我,遇上风华正茂的她
二十二载春秋,隔不开心意牵挂
旁人的指点,不过是尘埃轻洒
我只在意,你笑靥是否如花
“哥哥”的娇俏,“三哥”的家常
都是心底最暖的情话
想把余生余晖,都裹进你的发
捧来四季不败的芬芳,叠成岁月的帕
择一处小院,有河有坡有晚霞
我牵你的手,坐在山坡下
粗糙掌心,摩挲细腻的牵挂
晚风拂过,发丝绕颈的痒
甜了岁月,醉了年华
你指天边晚霞,笑忆当年闯荡
“三哥,这风景,像极了从前的向往”
我拂开你额前的发,指尖轻触耳旁
“再美的晚霞,不及你笑眼弯弯的光”
夕阳把相拥的身影拉长
年龄的刻度,在爱意里融化
钢花燃过旧梦的烫
晚霞照亮余生的长
爱,是岁月最温柔的回答
直到地老天荒,直到海枯石烂
初心不忘,温情绵长
重点词汇、人名及地名注释
1. 钢花:钢铁厂炼钢时钢水飞溅产生的火花,象征青春里炽热浓烈的爱恋,是第一段情缘的时代印记。
2. 晚霞:日落前后天边的彩色光象,象征余生温柔绵长的相守,是第二段情缘的浪漫寄托。
3. 麦芽糖:传统甜味零食,喻指视频相见时心头的甜暖,直白传递相见的喜悦。
4. 四季不败的芬芳:以四季常开的花象征爱情的恒久,蕴含对爱意的郑重,以自然意象增添诗意。
5. 岁月的帕:将承诺具象为可珍藏的“帕子”,暗含“用时光包裹心意”的细腻,传递含蓄深情。
6. 张飞娜曲:作者年轻时的恋人,与作者相识于水钢厂,其爽朗鲜活的性格承载了钢花时代的炽热情感。
7. 杨春艳:作者当下的爱人,称“春艳妹妹”显亲昵,其明媚温柔的特质是晚霞时代相守的核心。
8. 水钢厂:即水城钢铁厂(位于贵州六盘水),是作者与张飞娜曲相恋的场所,承载青春烟火记忆。
9. 水城:贵州六盘水市下辖区域,因作者未能调动至此,成为第一段爱情落幕的关键地点。
10. 三哥:杨春艳对作者的惯称,因作者在家中排行老三而得名,透着烟火气的亲切与踏实,是日常相处中常用的称呼。
11. 哥哥:杨春艳对作者的昵称,语气娇俏温柔,满含亲昵与依赖,是二人私下相处时传递情意的称呼。
12. 藏蓝工装:钢铁厂职工的统一工作服,颜色为藏蓝色,象征工业时代的质朴与烟火气,是张飞娜曲青春形象的标志性符号。
13. 羊肉粉:西南地区特色小吃,尤其在贵州等地流行,此处体现厂区生活的烟火气息,以及恋人之间相互体贴的细节。
14. 钢珠:从钢厂厂区捡来的金属珠子,经长期磨损变得光滑锃亮,既带着钢厂的时代印记,也象征这段爱情外表坚硬、内里炽热的特质。
15. 霜染鬓角:形容作者年过六旬,鬓角已白的模样,与杨春艳“风华正茂”形成对照,凸显二人跨越年龄的爱情。
16. 余生余晖:“余晖”既指夕阳的余光,也比喻作者剩余的人生时光,表达愿将晚年全部时光赠予爱人的真挚心意。
17. 临河依坡的小院:作者构想的晚年生活场景,充满自然与宁静的气息,象征对与杨春艳安稳相守、共度余生的憧憬。
18. 裹进你的发:以“裹发”这一亲密动作传递“珍视余生”的心意,具有画面感与温柔感,贴合晚年相守的细腻情感。

作者简介:故乡热土情,男,1963生,贵州黔西市人,原名,李瑜,又名,李玉新,李浩玉。笔名,热土;故乡热土。中国诗歌网认证诗人,凤凰诗人,作品散见于报刊杂志媒体网络平台。

Love Between Steel Sparks and Sunset Glow
By Hometown Soil Affection
Epigraph
Steel sparks brand the fiery passion of bygone years,
Sunset glow paves the gentle companionship of the remaining life.
Two hearts spanning time and tide,
Let love be an unquenchable light in the river of time.
At the moment the video call connects,
Warmth melts like maltose sweet,
The scorching sweetness surges through veins,
Dispelling all the sand of weariness.
Sister Chunyan, your bright smile,
Is the morning light, is the spring water,
Stirring up the most magnificent waves of love.
Looking back on the years at Shuicheng Iron and Steel Factory,
The furnace fire shone on her, born in the Year of the Pig—Zhang Feinaqu.
With crescent eyes and a navy blue work uniform,
Her cuffs curled up like the glow of mortal life.
Two fruit candies, one stuffed into my hand,
Its crisp sweetness relieving fatigue.
The spiciness of lamb rice noodles in the cafeteria,
She poured most of the chili oil into my bowl.
Beneath the setting sun, steel sparks splashed like golden-red veils,
She leaned gently on my shoulder, whispering her cares:
"If only we could stay like this forever."
The wind of fate tore the veil of distance apart,
A steel bead, polished until shiny bright,
"Like our love, hard on the outside, once burning hot within."
Regret lingers, yet has faded into a scar of relief.
Those days are treasures of time,
Warm enough to burn, sprouting in memory.
Wandering through twists and turns, fate blooms again,
Meeting you, also born in the Year of the Pig, Sister Chunyan.
I, with frost-kissed sideburns, encounter her in her prime.
Twenty-two springs and autumns cannot separate our longing.
Others' gossip is but fleeting dust,
All I care about is whether your smile remains as bright as flowers.
The tender call of "Brother" and the daily "Third Brother",
Are the warmest love words in my heart.
I want to wrap all the twilight of my remaining life into your hair,
Bring a bunch of flowers blooming year-round, fold them into a handkerchief of time.
Choose a small courtyard by the river and beside the slope, where sunsets paint the sky.
I hold your hand, sitting at the foot of the slope,
My rough palm caressing the delicate longing,
The evening breeze blows, strands of hair brushing your neck with a tickle,
Sweetening the years, intoxicating the time.
You point to the sunset glow in the sky, smiling as you recall the struggles of the past:
"Third Brother, this scenery is just like the longing we had back then."
I brush the hair from your forehead, my fingertips gently touching your ear:
"No matter how beautiful the sunset glow is, it cannot match the light of your smiling eyes."
The setting sun stretches the embracing figures long,
The mark of age melts away in love's warmth.
Steel sparks burned the heat of old dreams,
Sunset glow illuminates the length of the remaining life.
Love is the gentlest answer of time,
Until the earth and sky crumble, until the seas dry up and rocks decay,
We shall hold fast to our original aspiration, and our tender affection shall linger on.
Notes on Key Vocabulary, Names and Places
1. Steel sparks: Sparks splashing from molten steel in a steel mill, symbolizing the passionate love of youth and the era mark of the first love.
2. Sunset glow: The colorful light in the sky before and after sunset, symbolizing the gentle companionship of the remaining life and the romantic sustenance of the second love.
3. Maltose: A traditional sweet snack, metaphor for the warmth and sweetness in the heart when meeting via video call, directly conveying the joy of the encounter.
4. Flowers blooming year-round: Symbolizing the permanence of love with flowers that bloom all seasons, embodying the solemnity of affection and adding poetry through natural imagery.
5. Handkerchief of time: Embodying commitment as a "collectible handkerchief", implying the delicacy of "wrapping one's heart in time" and conveying implicit deep affection.
6. Zhang Feinaqu: The author's lover in his youth, met at Shuicheng Iron and Steel Factory. Her cheerful and vivid personality carries the passionate emotions of the era of steel sparks.
7. Yang Chunyan: The author's current lover, addressed as "Sister Chunyan" to show affection. Her bright and gentle temperament is the core of the companionship in the era of sunset glow.
8. Shuicheng Iron and Steel Factory: Namely Shuicheng Iron and Steel Works (located in Liupanshui, Guizhou), the place where the author fell in love with Zhang Feinaqu, carrying the mortal memories of youth.
9. Shuicheng: A district under Liupanshui City, Guizhou Province. The author's failure to transfer here became the key reason for the end of his first love.
10. Third Brother: Yang Chunyan's usual address for the author, derived from his being the third child in the family, exuding the warmth and steadiness of mortal life, a common address in daily life.
11. Brother: Yang Chunyan's intimate nickname for the author, with a tender and delicate tone, full of affection and dependence, a term of endearment to convey love in private.
12. Navy blue work uniform: The unified work uniform of steel mill employees, navy blue symbolizing the simplicity and mortal life of the industrial era, a iconic symbol of Zhang Feinaqu's youthful image.
13. Lamb rice noodles: A characteristic snack in Southwest China, especially popular in Guizhou. It reflects the mortal atmosphere of factory life and the thoughtful details between lovers.
14. Steel bead: A metal bead picked up from the steel mill, polished smooth by long-term wear. It not only bears the era mark of the steel mill, but also symbolizes the love that is hard on the outside and hot inside.
15. Frost-kissed sideburns: Describing the author in his sixties with gray sideburns, contrasting with Yang Chunyan's "prime", highlighting their love across the age gap.
16. Twilight of the remaining life: "Twilight" refers to both the afterglow of the setting sun and the author's remaining life, expressing the sincere wish to dedicate all his later years to his lover.
17. Small courtyard by the river and beside the slope: The author's imagined scene of later life, full of natural and peaceful atmosphere, symbolizing the longing for a stable companionship with Yang Chunyan for the rest of life.
18. Wrap into your hair: Conveying the intention of "cherishing the remaining life" through the intimate action of "wrapping hair", with a sense of picture and tenderness, fitting the delicate emotions of companionship in old age.
Author Introduction
Hometown Soil Affection, male, born in 1963 in Qianxi City, Guizhou Province. His real names are Li Yu, Li Yuxin and Li Haoyu, and his pen names include Re Tu (Hot Soil) and Gu Xiang Re Tu (Hometown Hot Soil). He is a certified poet of China Poetry Network and a Phoenix Poet. His works have been published in newspapers, magazines, media and online platforms.







