(把盏相约举杯庆,推杯换盏开怀乐!)
《把盏》
《To the Wine Cup》
●李鹏凡
众友相邀聚
海阔天空叙
觥筹交错酒令起
渐朦攀醉梯
寡言滔滔倾
慎独甩甩怀
解锢激技傲无二
炫酷赛舞台
蓝星惟此属
时空位独味
各美其美美与共
瞬爆心中扉
氛若万花筒
出心不入心
莫走莫走时时又
把盏再相邀
2025年中秋于天水
(借助AI翻译:)
To the Wine Cup
By Li Pengfan
Friends gather in delight,
Hearts and horizons open wide.
Cups raise,the drinking game starts,
We climb the dim and hazy ladder of the heart.
The silent ones pour out their souls,
From cautious solitude,flinging hearts wide.
Shackles shattered,prowess unleashed with pride,
A dazzling stage to show our very best inside.
This bond, a wonder to this world we own,
In a spacetime point,a flavor all our own.
Each beauty shines,all beauties intertwine,
A burst of lightning blows the heart's door from its spine.
The mood's a kaleidoscope's fleeting art,
Engaging the gaze,but not the heart.
"Don't go,don't go," we urge as time slips past,
And raise our cup,inviting to a toast that will last.
Mid-Autumn 2025 | Tianshui