黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩(xǔ),无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。
释译:
黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。(黄鸟:黄雀。榖(gǔ):楮(chǔ)树,也称构树。粟:谷子,去皮后称小米。榖:好,善。《笺》云:“不肯以善道与我。”言:语气助词。旋:通“还”。)黄雀呀黄雀,不要聚在楮树上叽叽喳喳地吵个不停啦,不要再啄食我的谷子啦。这个地方的人,对我这个外来户实在不友好。回家吧!回家吧!我要回到故国去,跟族人生活在一起。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。(梁:一种优质的白米谷子。《内则》:“饭黍稷稻,梁白粟黄。”明:清楚、明白,指敞开心扉的交流。一说,通“盟”,即在神前立誓缔约,拜把兄弟。)黄雀呀黄雀,不要聚在桑树上叽叽喳喳地吵个不停啦,不要再啄食我的白米谷子啦。这个地方的人,不可以敞开心扉地交流啊。回家吧,回家吧,回到我亲爱的兄弟中去。
黄鸟黄鸟,无集于栩(xǔ),无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。(栩(xǔ):柞树。黍:黍子。诸父:同族叔伯。)黄雀呀黄雀,不要聚在柞树上叽叽喳喳地吵个不停啦,不要再啄食我的黍子啦。这个地方的人,真是不好相处呀!回家吧,回家吧,回到我亲爱的叔伯中去。
赏析:
这是流落他邦之人思归故乡的一首乐歌。《毛诗序》:“《黄鸟》,刺宣王也。”《笺》云:“刺其以阴礼教亲而不至,联兄弟之不固。”朱熹《诗集传》:“民适异国,不得其所,故作此诗。”
诗人以黄鸟起兴,比喻与主人公为仇作对的异乡外族人。他们借着人多势众,像黄鸟一样聚在树上叽叽喳喳地制造噪音,扰得人烦乱不宁。不仅如此,他们还疯狂地啄食人家好不容易种出来的粟、粱、黍等粮食,使其陷入吃不饱肚子的危险境地,冷酷无情、毫无爱心。可见,这个地方的人没有什么教养。
第二、三章继续写异乡外族人如何不好。“不可与明”是说他们虚伪、狭隘,听不进实话,实现不了敞开心扉式交流;“不可与处”是说他们自私、冷漠,容不下人,拒人于千里之外。正因为主人公在这个地方备受欺凌、刁难,以及各种各样的不公平,找不到一点人间的温暖和关怀,才发自肺腑地说出期盼回归故国的话。只有回到家乡去,与同族的兄弟在一起,与同族的长辈在一起,才能获得心灵上的安慰。
这首诗反映了一个普遍的社会问题,即宗族问题。在古代中国,村庄大都是以宗族为特征聚居在一起的。同族人由于血缘这个天然纽带的维系,一般相处起来不会太难。而一个人如果到了外乡,与当地的族人相处则会比较困难,这就是所谓的“欺生”。关于这个问题,当权者须引起高度重视,因为它关系到国家的稳定与发展,也是其治国理政能力的具体表现。解决的方法就是推行礼教,即以儒家博爱思想教育众生:从对待父母、兄弟的孝悌亲情出发,然后将之推广到族人、异族人,直至所有的人。孟子所言“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”,就是这种思想的具体表现。
在写作手法上,这首诗与《硕鼠》有相似之处,都是借与人争食的老鼠或黄鸟起兴,反映民众的苦难生活。但两首诗又有区别,《硕鼠》写的是家乡生活的艰难,受尽当权者的压迫和剥削,无奈之下要“逝将去女,适彼乐土”;而《黄鸟》正好相反,写的是他乡生活的艰难,遭受异族的鄙视和排挤,无奈之下要“言旋言归,复我邦族”。
出自这首诗的成语:复我邦族、不可与处
讲师简介
董杰,男,1958年生,中学高级教师。曾任河间一中校长助理副书记,河间二中书记校长,河间教育局副局长,河间市人大常委,中国教育督导学会会员。现任河间诗经诗社社长,河间诗经高级中学副校长、河间婚姻家庭协会书记会长,沧州国学院学术委员会副主任,沧州市教育局研学实践工作顾问,西柏坡红色教育学院客座教授。
讲师简介
韩爱华,1969年生,毕业于河北大学,现为河间市行政审批局职工。热爱文学和写作,发表过多篇散文和小说。近几年来,对《诗经》产生浓厚兴趣,乐此不疲。愿以我们平白的解读,带您走进至善至美的《诗经》殿堂,感受传统文化的魅力。
主播简介
点点,內蒙古通辽市的一名退休教师,中共党员,在三尺讲台上工作了四十年。退休以后,用朗诵,唱歌,读书来充实自己的业余生活。我诵读,我歌唱,我快乐!