银蕨--水园随笔之八
佩英(新西兰)
据说你的光可替月光
指引归途
据说你之身躯三分而成
思想、呼吸、光阴
据说你无花无果
却承载一个国家的名义
据说你并不知自己高贵奢华的身世
恣意于山野、牧场、沟壑
据说你不知自己被爱、被敬、被捧
被妒,被咒被恨、被砍被杀
据说你压根儿不知自己夺人锋芒
荣耀比天长
你只管生长
四季不息,八荒流光
并不知被神眷顾,暗藏玄机--
奇妙的斐波那曲线
藏锋于卷叶,舒展于螺旋
张开即路,合拢即谜
(注:*銀蕨,是新西蘭國花,葉子的反面呈银色,會反射星月的光輝,照亮穿越森林的路徑,一年四季綠油油。
**裴波那曲线是一种螺旋状数列曲线,排列成黄金比例,植物叶花果常见,此排列为植物提供最佳日照和生长空间,银蕨按此数列生长。)
[七律]银蕨
佩英(新西兰)
夜映微光照远归,幽幽翠影胜芳扉。
无花自与风云语,有韵常随草木依。
不识浮名何足道,但闻春露染天晖。
舒开即路通幽境,合拢成玄蕴奥机。
[一剪梅]银蕨
佩英(新西兰)
浮翠凌云任自来,
对影青崖,冷照尘埃。
不争春露不争怀,
寒也依崖,暖也依崖。
非是花间富贵栽,
共泉长笑,向雾轻开。
浮华尽处隐青苔,
神隐天涯,自在天涯。(17/03/25)

克里斯汀•佩英•陈简介:
新西兰作家、詩人、译者、报纸主编。本科毕业于华南师范大学教育传播专业,后获新西兰工商管理硕士。2023年度獲第30屆義大利“烏賊骨”最佳外國作家獎,其作品被翻译成近20国语言传播,被比利时皇家图书馆、罗马大学等图书馆收藏,其作品收录在《中国语文》书录,作为中小学中文教师进修参考书目,24年十首作品被收录在意大利出版的【21世纪华语诗人合集】,2024年代表大洋洲出席麦德林国际诗歌节,2023年度开始出任世界诗歌运动委员会理事兼大洋洲总协调员(WPM),24年度出任联合国注册®️国际作家基金会中国文化大使,25年度出任总部位于欧洲以及南美洲的“国际作家与艺术家协会”(CIESART)大洋洲主席。现任美国纽约【综合新闻】和新西兰【华页报】主编。