( 排序不分先后 )
1. 爬山草
徐英才(美国)
两老人
坐院里论禅
一位持“不执”为禅道
一位认为“不执则无事可成”
他俩为此每遇必争
从春到夏
却未注意到
墙角下一根爬山草
已漫芜整个院落
凡遇障碍
它都悄无声息地
绕道而过
复而盖之
把整个院子笼罩
徐英才,1952.3.8出生,大学教师、翻译家、诗人,出版过十多部译著,有的被当作国礼送往国外,有的被用作大学教材;出版过多本诗集,他的诗论《中国三行诗理论与技巧》奠定了中国三行诗的理论基础。他是华人诗学会和汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》的创办人。
2. 茶 语
程家惠 (中国)
青烟
在桌上怅然萦绕
仿佛,你的发丝在飘
独坐茶楼,我眺望那梦蝶翩飞的远方
人杳杯空 寂寞
似悠悠荒草
默默吞噬着那些缱绻的时光
凉风习习 再无
你那莺啼般絮语之抚慰
灯光融融 再无
你那暖阳般微笑之拥抱
茶香袅袅 再无
你那秋水般眼眸之温婉
流星 给黄昏抹上了夜色
那只蜻蜓 还在你的座上流连忘返
程家惠,1962.7.14出生,英文教授,美国双语诗刊《诗殿堂》新诗部主编兼执行翻译主编。获第十届全国文学艺术大赛一等奖和第三届“三亚杯”全国文学大赛金奖。出版了《华夏情/Charms of China》和《蓝洞/Blue Hole等个人双语诗集四部。
3. 望星空
静 好(英国)
小时候 我常常仰望星空
星星一闪一闪
陪伴安慰寂寞的我
长大后 我也常常仰望星空
寻找牛郎织女星
想象属于自己的爱星
在异国他乡
我常常仰望星空
遥想东方
抒发乡愁寄托思念
父母走后
我也常常仰望星空
寻找那颗最亮的星
父母点亮的指路明灯
照亮我回家的路
王静,1969.5.3出生。笔名静好,英籍华人,双文凭,硕士,1969年出生,现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志。多次获奖,联合国《世界生态》杂志顾问,著有《疫情日记》和《静好双语诗集》等。
4. 醒 来
非 马(美国)
你当然没见过
从鸟鸣中升起
这个属于今天的
鲜活世界
每道光
都明亮灿烂
每次爱
都是初恋
马为义,笔名非马,10月17日出生,美国威斯康辛大学核工博士,伊利诺州诗人协会会长,曾获台湾吴浊流新诗文学奖与笠诗社翻译奖及创作奖。出版了30多本个人诗选,包括中文非马新诗自选集《你是那风》等5卷及英文诗选Autumn Window 及 Between Heaven and Earth等。
5. 钞票与地球
冰 花(美国)
钞票
越来越大
可以
包养地球
地球
越来越小
可以
装进电脑
钞票
没有了良心
地球
染上了病毒
冰花( Bing Hua),4月18日生人,本名鲁丽华。当代诗人,被誉为“情诗皇后”。著有《溪水边的玫瑰》《冰花诗选》等诗集5部。共同主编《世界华人经典诗选》等4部。其诗被译成英、德、日等多国文字。
6. 门
冷慰怀(中国洛阳)
早晨,手指弓着腰轻轻问道:
“能放我进去吗?”
门提防地咳嗽两声
把眼眯成了一条窄缝
从日上三竿等到太阳偏西
里面依然毫无动静
五根手指终于憋成了一只拳头
嘭——嘭——嘭!
歇斯底里的门开始发作
在愤怒和冷漠中间,僵持成
一 堵 高 墙
世界上,比墙更结实的门
随处可见 只要它们没有绝迹
疼痛就不会消失
冷慰怀,江西宜春人,1945.12.17出生。笔名渭淮、魏槐,1945年生,中国作家协会会员。《旅途》获《诗刊》“珍酒杯”全国诗赛优秀奖,《齿轮》获《诗刊》“金鹰杯”全国朗诵诗大赛三等奖;出版诗集《审视生命》(作家出版社)、《三原色》(芝加哥学术出版社)等6种。
7. 初 秋
邓 丽 (美国)
葡萄还在一串串讲述夏的结局
黄瓜伸开手臂拉开秋的帷幕
李子树珍藏着最后几枚宝果
翠竹摇曳着先知先觉的微黄
蓝莓枝却已悄悄换妆紫红
夏和秋在我的庭院握手
在我的心头交织
左心房尚有激情的余温
右心房已入金色的恬静
思绪袅袅随雁儿漫游
莫非人生好景正此季
无需争相斗艳
只管舒展枝叶
任秋日的温柔缓缓着色
让秋风的从容轻轻拂发
邓丽,生日7月28日,复旦大学本科,日本神户大学硕士。《诗人地理周刊》海外主编。曾在“蝶恋花”杯国际华人文学大赛和全美“同气连枝携手乘杯”征文比赛等诗赛中获奖,出版个人诗集《飞翔的乐章》。
8. 情 结
寒 山(美国)
爱过
恨过
青春的年华始终没有错过
那条江
是泪水汇成的河
也许是缘
生命成了一首水手的歌
我用白发
牵起一条回乡的路
寻找那条曾经相依为命的小船
我用沙哑的声音
呼唤
祭奠
那一叶永生难忘的帆
韩舸友,笔名寒山1961.10.26.出生,《美洲文化之声》总编、世界华文诗歌学会会长;曾经获得中国诗歌万里行活动优秀奖、香港某诗歌奖等多项荣誉,著有《情殇》等专辑。
9. 生命之光
青 竹 (美国)
黑暗中挣扎
是种子在蜕变
前的阵痛
不要去寻求替身
靠自己坚韧不拔
待冰山崩裂
破冰响彻云霄
每粒种子连害羞的时间
都没有
赤裸裸的开始萌生
万物在冻土下蠕动
破土而出,蒙发清音
诞出又一轮新的生命
太阳笑脸相迎
小草抬起头来
随风荡起一帘春梦
邱跃辉、笔名:青竹、蓉竹。出生1964年1月13号,经管学士。美洲文旅社长;中华诗艺社澳洲分社社长;英国文学副总编;2022年获中国诗歌排行榜二等奖;22023年获北美翰苑百强诗人奖;著有长篇传记文学《翻开泛黄的记忆》 汉英诗集《往事如烟》
10. 白 瓷
漫 黎(美国)
是陈品,自汝窑的锻火中
出,痛如新瓷
我看见一个制瓷人,他两手沾满
泥浆,像沾满永不遗弃的古旧
当如何才能得圆满?
坯身内,一双手一遍遍抚摸、打磨,
直至终成最薄的胎——
大大小小的空。万物最终的状态
从白瓷片里透出,一种无需修补的残缺
掏尽,我的哪一生?
终归是更后来的事,泡壶、沏水
均不怀心事
可卷裂纹内,明明还有张侧脸
望向无涯
俞曼莉,笔名漫黎,1979.3.10生,本科。作品曾入围2023纽约法拉胜诗歌节佳作奖,上海第九届“禾泽都林杯——城市、建筑与文化”诗歌散文大赛优胜奖。作品发表于各报刊杂志,入选《海外华人诗歌精选》、《2021中国微信诗歌年鉴》等。