烦请读者朋友帮忙点击文后“赞赏”后面的广告
中英文双语诗《感恩节的杂感》
作者:王佐臣
The Chinese and English bilingual poem "the complex emotion of gratitude"
Author: Wang Zuochen
远隔大洋遐想此刻美国过感恩节盛况
更为不少国人也因此津津乐道
不由头皮发麻毛骨悚然
君不见世界各洲狼烟滚滚吗
不同肤色的人要为美国再次伟大无奈买单
不得不陷入受冻挨饿在死亡线上挣扎
请上苍告诉我究意该感恩谁
强盗露出獠牙得意狂欢
难道让被压迫民众含泪去迎合
生活在这个动荡时代
和平鸽瑟瑟发抖
牡丹与玫瑰厌恶血腥的手不断蹂躏
原是感恩上帝赐于丰收的节日
如今早已变了味
至高无上傲慢和自私一览无余
我忧虑面对肆无忌惮地经济制裁文化侵略
许多国人不但没危机感还羡慕强盗聪明
多么恐怖啊
妄图占据思想和情感高地西方列强
请有多远滚多远
休想干扰中国捍卫正义发奋图强意志
感恩节初衷本身没错
但美国有罪
它是制造动荡引发战争的罪犯
必须打垮美国再踩上一只脚
世界才能安宁之日各国才能相安无事
这已是越来越多人的心愿与共识
行动吧每一位勇土
让我们高举着爱的旗帜勇敢去战斗
感恩阳光报效未来拯救我们母亲与孩子
Across the vast ocean, the United States is celebrating Thanksgiving
Many Chinese are interested in talking about it.
I feel numb and creepy.
Don't you see? Is war going on in every state in the world?
People of different colors have no choice but to pay the price for the greatness of America again.
Had to fall into cold and hunger on the brink of death
Please tell me who we should thank.
The robber showed his fangs in a triumphant orgy
Do we want to make the oppressed people continue to cry?
Living in these turbulent times
The dove of peace is trembling.
Peonies and roses hate the constant touch of bloody hands.
It used to be a festival to thank God for the harvest.
Now it has become
Noble, arrogant, selfish party, you can tell at a glance.
I am worried about unrestrained economic sanctions and cultural aggression
Many Chinese not only have no sense of crisis, but also envy the wisdom of the robbers.
It's horrible.
Western powers vainly attempt to occupy the highlands of our thoughts and feelings.
Let the bad guys go away.
Don't interfere with China's will to defend justice
The original intention of Thanksgiving is right.
But America is guilty.
Are criminals who often create unrest and start wars.
Must defeat the United States.
Only when the world is at peace can all countries get along well with each other.
This is the wish and consensus of more and more people.
Let's go, brave people.
Let us hold high the banner of love and fight bravely
Be grateful for the sunshine to serve the future and save our mothers and children
文/王佐臣
编辑/王孝付
作者近照
作者简介:王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。散文作家,自由诗人。系书评,翻译,旅游与美食的爱好者。
王孝付签名售书:王孝付创作的批判现实主义长篇小说《江南新梦》于2019年1月由天津人民出版社出版,书价58元,另加邮费10元。另有少量长篇历史小说《白衣卿相——柳永》,售价38元,另加邮费10元,处女作,安徽文艺出版社2010年12月首版首印;两本书一起买,只收12元邮费,合计108元;作家亲笔签名并加盖私人印章,有收藏价值,值得珍藏。欲购书者请加作者微信:18856210219或18605621367(注明“购书”字样)。或者点击下面“阅读原文”进入购买。或者点购买直接网上购买。

批判现实主义长篇小说《江南新梦》梗概:该书是一部批判现实主义小说,故事发生在上个世纪之末的江南小城,是一部中国版的《茶花女》和《复活》式的悲剧故事。作品通过男女主人公的悲剧人生,透视了当今市场经济社会中人性在金钱面前的扭曲、异化与裂变,解读了人生、爱情、事业等永恒不变的人类主题,展现了在人欲横流金钱至上的经济乱世之中,清者自清和志行高洁者的人性之美……小说规模30余万字,183节,是一部都市题材的言情小说,也是一部现代版的批判现实主义作品。
长篇历史小说《白衣卿相——柳永》内容提要:“千古词状元,宋史未立传”“凡有井水饮处,皆能歌柳词。”柳永满腹经纶,却终生抑郁;才情绝世,却乐于与歌伎厮混;自诩“白衣卿相”,但最大的官职不过是一个屯田员外郎;生前穷困潦倒,死后却被无数后人追忆……本书以饱含深情的笔墨,基本依据传主一生的活动线索和命运起伏,刻画了柳永这位既生不逢时,又生逢其时的落魄词人的艺术形象,着力记述了这位大词人悲喜交集的人生。《金秋文学》是开放性纯文学电子刊物,守住文学最后一片净土,留下心灵最后的精神家园。现面向全国(海内外)华人作家、诗人、编剧、**家等文学爱好者征稿。
