中秋月,人间情
雅君/文
中秋的月 悬在深邃的夜空
洒下银白的清辉 如梦如幻
照亮了大地 也照亮了思念的心
团圆的桌 摆满佳肴与欢笑
亲情的温暖 弥漫在每个角落
酒杯轻碰 碰出岁月的回响
月光下 有情人相依相伴
共赏这皎月 许下永恒的誓言
风儿轻轻 偷听着爱的呢喃
游子的心 漂泊在远方
望着那轮月 思念着故乡的炊烟
泪水浸湿 月光里的眷恋
中秋的月 是一首无声的歌
吟唱着人间的悲欢离合
承载着千年的情思 永不褪色
在这宁静的夜 让心灵沉醉
沐浴在月光中 感受爱与希望
愿岁月温柔 人间皆安 中秋常圆
Translation: The Mid-Autumn Moon, Human Sentiments
Yajun / Text
The Mid-Autumn moon hangs in the deep night sky,
Shedding silvery white radiance, dreamlike and illusory.
It illuminates the earth and also the heart that misses.
The reunion table is filled with delicacies and laughter.
The warmth of kinship pervades every corner.
The glasses touch gently, touching the echoes of the years.
Under the moonlight, lovers lean on each other.
Appreciating this bright moon together and making eternal vows.
The gentle wind eavesdrops on the whispers of love.
The heart of the wanderer drifts far away.
Looking at that moon and missing the smoke from the hometown stove.
Tears soak the attachment in the moonlight.
The Mid-Autumn moon is a silent song.
Singing the joys and sorrows of the human world.
Carrying the emotions of thousands of years and never fading.
In this peaceful night, let the soul get drunk.
Bathing in the moonlight and feeling love and hope.
May the years be gentle, the world be peaceful, and the Mid-Autumn full moon always be round.
中秋赋
文/雅君
中秋之夜月又圆,
恰似玉镜高挂天。
天南地北皆翘首,
今宵无人入梦眠。
嫦娥寂寞舞寒宫,
衣袂飘飘情何限。
玉米含笑赋新篇,
金风拂面豪情现。
Translation: Ode to Mid-Autumn Festival
Text / Yajun
On the night of Mid-Autumn Festival, the moon is round again,
Just like a jade mirror hanging high in the sky.
People from all over the country look up,
No one sleeps soundly tonight.
Chang'e dances lonely in the cold palace,
Her flowing sleeves and boundless emotions.
Corn smiles and composes a new chapter,
The golden wind caresses the face and heroic feelings appear.
【中國🇨🇳新聞詩雯網】本期值班編辑:朱亚君