
作者简介:
云横秦岭,本名王文,自号云安居士,字云安客,生于二十世纪六十年代,陕西商州人。多次全国参赛获奖,有专集《秦岭回声》《秦韵之声》《海外双语译文集》,2018年曾被省市电台报刊分别采访报道。原创歌曲《牧护关,我美丽的家》《神奇的商洛》《醉美关中》《放歌大西北》。
Yunheng Qinling; real name: Wang Wen; also called Yun'an Householder; nickname: Yun'an Guest; born in Shangzhou city, Shaanxi Province, China in 1960's. Taking part in national contests many times and winning prizes; poetry collections: Echo of Qinling, The Sound of the Charm in Qin area; interviewed and reported separately by the provincial and municipal radio and newspapers in 2018. Composing songs: Muhuguan, My Beautiful Home, Magical Shangluo, Intoxicated by the Beauty of Guanzhong, Singing Loud in the Great Northwest
忆童年
作者|王文(中国)
英译|中权(美国)
审译&双语朗诵|薇薇(中国香港)
一条红领巾
潋滟全身破旧衣裳
从早飘扬到晚
坐着自制木凳
爬着土坯垒起的长木板
背着布条拼凑的彩色书包
上树偷摘桃子酸杏
下河捞鱼捕捞泥鳅
给受伤鸟喂小虫
上山挖药交学费
攒下鸡蛋换纸笔
打草喂猪帮家务
那时娱乐很单调
滚铁环丢沙包
跳绳踢毽子玩陀螺
打石排荡秋千
河道溜冰滑雪板
流水童年永不返
那时的快乐很简单
那时的简单很快乐
Recalling Childhood
By Wang Wen (China)
Tr. Zhongquan (USA)
Modified & recited by Mary (HK, China)
A red scarf
was shinning all over the ragged clothes
and fluttering from morning till night
I sit on a homemade wooden stool
Climbed a long wooden board made of adobe
Carried a colorful schoolbag made of cloth strips
We climbed on trees to steal peaches and sour apricots, and
went down the river to catch fish and loaches, also
Fed injured birds with insects
We climbed up the hills to dig medicine herbs to pay our tuition fees
We accumulated eggs to exchange for pens and paper, as well we
Cut grass to feed pigs and help with housework
The entertainment was very boring at that time, we played rolling iron
hoops or throwing sandbags,
Jumping rope, kicking shuttlecocks and playing spinning tops
We played on stone rafts and swings
Skated and snowboard on the icy river in winter
My childhood was like flowing water will never return
The happiness at that time was quite simple, and
The simplicity at that time was happy
in deed.


英译者简介:
王中权,男,研究生毕业于复旦大学医学院,从事临床和医学研究,已退休。酷爱文学,诗歌和音乐。现居美国。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。