秋雨
作者:彼得•格拉西莫夫 (俄罗斯青年诗人)
翻译及朗诵:刘欣
Осенний дождь
поэт Пётр Герасимов
переводчик и декламатор Лю Шын
(Русски и Китайски)
Всё нагло бьёшь ты мне в окно,
Мешаешь шумом мне уснуть!
Рисуешь на стекле кино
Не раскрывая тайны суть...
Дороги, тропы-всё одно,
Ты с блеском в лужи превращаешь,
И с ветром будто заодно,
Листву по озеру пускаешь!
Осенний дождь-прекрасен ты!
Жестоко с теми вновь играешь,
В чьём мире нету теплоты,
Его лишь бурно раздражаешь!
Пусть ледяной, пусть проливной,
Но почему-то согреваешь...
Порою глядя на тебя,
Капризам осени внимаешь..
© Copyright: Пётр Герасимов, 2013
Свидетельство о публикации №113103004243
биография о поэте:
Петр Петрович Герасимов Российский поэт-песенник. родился 24 июня 1988 года в г. Уральск КазССР (СССР)
в семье преподавателя и инженера. С детства увлекался спортом и рок музыкой. Стихи начал писать в возрасте двадцати четырех лет.
На данный момент Петр выпустил 2 поэтических сборника собственного сочинения, а также занимается написанием текстов для песен различных музыкальных групп и исполнителей. Номинант литературной премии "Поэт года".

你还在肆无忌惮地撞击我的窗棂
你用噪音搅扰着
我那睡意朦胧
你在窗户的玻璃上
描绘着您的
正在进行的电影
而在此其中
你并不愿去暴露出生命本质的秘密.....
看呀!
大路与小路
所有都融为一体
而你
我那秋雨中的滴露啊
把水坑中的辉煌浮现
它似乎与风的节奏
同时出现
你带来了这小湖上的树叶
秋雨,你是
最不可思议的秀丽
你又在残酷间与人们一起演奏着旋律
谁的世界里温暖寡存
你只会更猛烈地怒吼
你让世界冰冷,你让世界洪流不止
但由于某种原因
你也会保持着温暖如初的样子
当时常凝视你的时候
你也同样会打量着
秋天里变幻莫测的日子
版权所有:
彼得•格拉西莫夫的作品
2013
第113103004243号出版物证书

作者简介:
彼得•格拉西莫夫,全名为彼得•彼得罗维奇•格拉西莫夫。是一位俄罗斯作曲家,诗人。他出生于1988年6月24日,出生于苏联时期的哈萨克斯坦加盟共和国的乌拉尔斯克。
诗人的父母分别为教师与工程师。 诗人从小就喜欢作曲、体育运动,尤其对摇滚音乐饶有兴味。
诗人从二十四岁时开始写诗。 目前,格拉西莫夫先生已经出版并发行了两本自己创作的诗歌集。
他还长期从事各种音乐团体和表演者的歌曲与歌词的创作、文学创作工作。由于出色的表现,使得他获得了俄罗斯年度诗人奖的提名。

翻译及朗诵者简介:
刘欣,1980年出生。酷爱诗歌、散文、朗诵。诗歌协会会员。2023年12月加入中国第一个后现代主义诗歌流派“北京诗派”。
中国诗歌协会会员、中国翻译协会会员、世界翻译联盟盟员。著有诗歌集《彩虹的微笑》、《嚼不烂的石头》。分别由《作家出版社》和《军事谊文出版社》出版。其他作品散见于《神剑》杂志、《星星》杂志、《诗刊》、《中国社会科学报》、《诗文化》等刊物。本人还翻译过译著《能不能宽容一些》、《镜中人是谁》、《感谢的艺术》、《体育百科问答》等。