

《和平之声》
作者&英译/银杏(北美)
朗诵/薇薇(中国香港)
万里晴空,一片蔚蓝
一只和平鸽
衔着橄榄枝
飞过崇山峻岭
飞越波涛汹涌的海洋
和平的白鸽,飞呀,飞呀•••••
飞向哪里?
我从未听说
哪一种动物
妄想独霸森林
我从未听说
哪一种鱼类
企图独霸海洋
我从未听说
哪一种鸟类
幻想独霸天空
我们住在同一个星球
地球是我们共同的家园
我听说,在远古时代
为了生存,人类曾经相互残杀
然而,千万年过去了
人类文明发展到今天
物质生活已经极其丰富
可是,战争
却比远古时代更频繁更残酷
“本是同根生,相煎何太急”?
我们本是同类
两次世界大战
难道还不能够唤醒
沉睡千年的灵魂?
谁曾想过
如果第三次世界大战爆发
那会不会
将是地球的末日?
和平!和平!和平!
和平,鸦雀无声
和平鸽放飞了几千年
世界和平,依然
遥遥无期
人类啊!进化?
退化?未来在何方?
自然界,万物共生共荣
地球人,为何不能够
共生共荣?
和平鸽,还能飞多远?飞多久?
橄榄枝,还能送给谁?
什么时候?
和平的歌声
能够响彻云霄
响彻天边?
Voice of Peace
The sky is clear and blue
A dove of peace
Holding an olive branch
Flying over the mountains
Flying over rough oceans
Peaceful white dove, fly, fly•••••
Flying to where?
I have never heard of
Which kind of animal
Has the delusion to dominate the forest
I have never heard of
Which kind of fish
Trying to dominate the ocean
I have never heard of
Which kind of bird
Has the fantasy to dominate the sky
We live on the same planet
The earth is our common home
I heard that in ancient times
In order to survive, humans once killed each other
However, thousands of years have passed
The development of human civilization to this day
Material life has been extremely rich
However, war
It is mor
e frequent and cruel than in ancient times
"We are born from the same roots, so why be too hasty to have conflict with each other?"
We are the same kind
Two world wars
Is it sti!ll not possible to wake up a soul that has been sleeping for thousands of years?
Who would have thought
If World War III breaks out
Will it be the end of the earth?
Peace! Peace! Peace!
Peace, is in complete silence
The dove of peace has been flying for thousands of years
World peace, still
No time in sight
Human beings! evolution?
Degeneration? Where is the future?
In nature, all things coexist and prosper together
People on Earth, why cannot we coexist and prosper together?
How far can the dove of peace fly?
How long can it fly?
Who else can I give an olive branch to?
When?
Song of peace
Can resound through the sky?
Ringing throughout the sky?


