103岁的翻译家杨苡,于2023年1月27日,走完了她平凡而传奇的一生。她翻译出版过多部世界名著,也出版过一些个人散文集、诗集等。杨苡先生翻译的《呼啸山庄》,是国内最为流行的中译本。2019年,在杨苡先生百岁生日之际,她荣获了第七届南京文学艺术奖终身成就奖。

杨苡先生与《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》的执笔人——南京大学的余斌教授合作,断断续续地在十年时间里口述、录音、记录、整理,打磨出这部几十万字、配有150幅珍贵照片的口述自传。这本书,图文并茂,引人入胜。百年经历,作者娓娓道来,让阅读者,时而感慨称奇,时而会心一笑,时而陷入沉思,时而顿生共情。
在阅读过程中,读者会从杨苡先生个人及家庭的故事中,感知民国时期的社会脉动,感受个人与家庭的命运是如何与动荡巨变的时代息息相关。
杨苡先生出身官商世家,父亲毕业于日本早稻田大学,曾任天津中国银行行长,并置办一些产业。杨苡青少年时期的家境尚佳,能受到很好的教育,也能借由家族关系接触到不少名人名家。
她是巴金一生的好友。沈从文是她在西南联大时的恩师与邻居,巴金的三哥是她中学时代的老师。当时她在西南联大、中央大学读书时的老师、同学,不少人都成了中国近现代史上的名人大师。自传中,她与吴宓、穆旦、萧珊、萧乾等人的有趣故事,读来让人难以忘怀。
这本口述自传中,作者回忆一些有趣的往事,细节生动。用杨苡先生的话说,就是觉得“好玩”的事。可见,杨先生的心态非常好。
杨先生有一句金玉良言:“人生值得一过,活着就是胜利。”它也成了我的座右铭。
杨苡先生的这本自传,犹如一杯清茶,观之清澈,闻之清香,饮之清口,色香味俱全。




