

站在古罗马斗技场外
文/ 周道模
这些时间啃不倒的石头
这些泪水化不掉的悲哀
我浓缩地球
从东方神州
一步就跨到这里
我不进入
怕看见奴隶和野兽的血
怕听见贵族和平民的欢呼
罗马帝国的刀剑声马嘶声
还在我的骨肉上疼痛
罗马帝国的文明和野蛮
还在我的想象中鲜活
就站在外面拍照
把我短暂的身影刻上墙壁
把辉煌气息带进我的诗语
眼前矗立君士坦丁凯旋门
我让诗歌替代战争去凯旋
背后沉默斗技场
我让人性去缅怀或羞愧
站在沧桑的外面
我顿脚,聆听新的回音
站在历史的里面
我歌吟,律动心的美声
2020.1.15下午4:18连山
Standing Outside the Ancient Roman Arena
by William Zhou
These stones that cannot be chewed down by time
The sadness that cannot be melted away by tears
I condense the Earth
from the eastern divine land
I just take one step and be here
I won't enter
Afraid of seeing the blood of slaves and beasts
Afraid of hearing the cheers of nobles and civilians
The sound of swords and horses neigh of the Roman Empire
still in pain on my bones and flesh
The civilization and barbarism of the Roman Empire
still fresh and lively in my imagination
Just stand outside and take photos
and carve my fleeting figure into the wall
and bring the glorious breath into my poetry
Arch of Constantine stands in front of me
I let poetry replace war to triumph
The arena keeps silent behind me
I let humanity memories or feel ashamed
Standing outside the vicissitudes of life
I stomp and listen to a new echo
Standing in history
I chant and my heart moves beautiful voice
作者简介

周道模:教师,学诗30余年,在国内外文学报刊上发表汉语、英语和翻译作品。?出版汉语诗集2部、汉英双语诗集2部、自印汉语诗集1部。获国内诗歌奖4次,国际诗歌奖3次。主编汉英版《2018世界诗选》。8次应邀参加世界诗人大会,3次应邀参加国际诗歌节。有诗歌被翻译成10余种外语在国外发表、传播。现为世界诗人大会终生会员、中国诗歌学会会员、四川省作协会员、覃子豪研究会会长。


举报