

作者简介:
高溪溪,现居悉尼,澳大利亚悉尼Seacapital中海国际地产公司顾问。【海外诗译】营销副社长和签约作家,桃李文化传媒平台签约作者。澳华诗艺联会员,喜爱文字和文学,热爱传统与传承,酷爱听诗及品诗!喜欢用中文打捞我的诗意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “Overseas Poetry Translation Society” Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Member of the Australian Chinese Poetry and Art Association. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

勿忘国耻 警钟长鸣(外一首)
作者|高溪溪(澳洲)
英译|静好(英国)
审译&朗诵|薇薇(中国香港)
九一八事变九十二周年祭
战争的硝烟散去
历史的伤痕不能忘却
穿越时空的警报在心中长鸣
牢记过去才能避免悲剧重演
记住历史才能珍爱和平安宁
今日无论你在哪里
无论你是什么职业
无论你在干什么
请不要忘记国难日
回顾历史展望未来
勿忘国耻警钟长鸣
更要坚定信心
团结奋斗珍爱和平
为实现国家富强
民族振兴
人民幸福的中国梦砥砺前行
岁月静好
是因为有人为我们负重前行
92年前的今天
1931年9月18日
九一八事变爆发
日本悍然发动侵华战争
14年间,大片国土沦陷
3500万同胞伤亡
鲜血与抗争写就的历史
警示国人
落后就要挨打
发展才能强大
9月18日
每个中国人都应铭记这一天
勿忘国殇吾辈自强
九一八是中华民族历史上的黑暗时刻
回望九一八
不是自怨自艾
也不是传递仇恨
而是要从苦难中汲取智慧
从耻辱中迸发力量
奋发前行
铭记历史警示未来
这是正义的担当
历史的重任
战争虽已远去
但这段历史不能忘却
今天
我们向先烈致敬
岁月无疆英雄不朽
(2023年9月18日)

Don’t Forget the National Humiliation, the Alarm Bell Keeps Ringing (With Another Poem)
By Gao Xixi (Australia)
Tr. Jinghao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
This is the 92nd Anniversary of the September 18th Event
The smoke of wars have dispersed
But the scars of history cannot be forgotten
The alarm that travels through time and space is ringing long term in our hearts
Only remember the past in minds can we prevent tragedies from happening again
Only by remembering history can we cherish peace and tranquil
No matter where you are today
No matter what is your career
No matter what you are doing
Please don’t forget the National Disaster Day
Looking back on history and looking forward to the future
Don’t forget the national humiliation, keep the alarm bell ringing in long term
We must strengthen our confidence
Unite to strive together and cherish peace
In order to fulfill national prosperity and national rejuvenating, as well
The Chinese dream of people's happiness,
For this great target we must move forward
The years are peaceful and beautiful
It's because that someone is carrying the burden for us
The date of today 92 years ago
September 18, 1931
The September 18th Incident broke out
Japan brazenly launched a war of aggression against China
During the coming 14 years
Large areas of our land was occupied
35 million compatriots were killed or injured
A history written in blood and struggle
Warning all Chinese people
If you are backwards, you will be beaten
Only development can make us be powerful
September 18
Every Chinese should remember this day
Don’t forget the national tragedy and let us make ourselves stronger
September 18th was a dark moment in the history of the Chinese nation
Looking back at September 18th
It’s not self-pity
Nor spreading hatred
But to draw wisdom from suffering
Gain strength from shame
Keep moving forward
Remember history and warn the future
This is the responsibility of justice
And the important task of history
Although the war is leaving far away
But we can never forget the history
Today
We pay tribute to the martyrs
Time knows no bounds, heroes are immortal
(September 18, 2023)

2.奉献的光芒
— —献给静好老师
静好老师
静怡中透着你的高贵昂扬
丰满了博爱的翅膀
孕含着奉献的光芒
深情像溪水般流淌
老师的作品
融入在梦的诗香里
温馨在笔尖沸腾
衬托诗词成美酒
情已微酣人自醒
把梦种在时光里
就是醉人的道道风景
你心中有梦眼里有光
你怀着风雅颂赋比兴
以唐诗宋词般的灿烂辉煌
去畅谈友谊情长
展示中国人的友爱与善良
交流华夏文明的博大深厚与源远流长
用文字抒写五湖四海皆兄弟
(2023年9月19日)

2. The Lights of Dedication
——Dedicated to Teacher Jinghao
Teacher Jinghao
The peaceful appearance reveals your nobility and high spirits
Full the wings of fraternity
Containing the lights of devotion
Your passion flows like a stream
Your works
Integrated into the poetry of dreams
Warmth boils at the tip of the pen
Relieve poetry and turn it into fine wine
Emotion has drunken and people wake up
Plant dreams in time
It’s intoxicating scenery one by one
There are dreams in your heart and lights in your eyes
You are with the six basic elements of the Book of Songs
With the brilliance of Tang poetry and Song lyrics
To talk about friendship
Showing the friendship and kindness of the Chinese people
Exchange the profoundness and long history of Chinese civilization
Writing by words to express that we are brothers from all over the world
(September 19, 2023)


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。