

作者简介:
高溪溪,现居悉尼,澳大利亚悉尼Seacapital中海国际地产公司顾问。【海外诗译】营销副社长和签约作家,桃李文化传媒平台签约作者。澳华诗艺联会员,喜爱文字和文学,热爱传统与传承,酷爱听诗及品诗!喜欢用中文打捞我的诗意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “Overseas Poetry Translation Society” Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Member of the Australian Chinese Poetry and Art Association. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

航拍悉尼(外一首)
作者|高溪溪(澳洲)
英译|静好(英国)
审译&朗诵|薇薇(中国香港)
悉尼
用她特有的魅力
吸引着每一个走过身边的人
它如诗如歌如画
让我们轻轻吟
浅浅唱
慢慢画
太阳雨工作室
激情澎湃
诗意人生
悉尼的画卷总是太妩媚
而太阳雨工作室的作品就多了份内涵
那一抹有些厚重的色彩
便是大自然书写的美感
我赞美悉尼
赞美这绚丽多姿的风采
哦
澳洲悉尼
书写了地球的传奇
作为地球的一个子民
不禁为之骄傲
为之赞叹
(2023年8月24日)

Aerial Photography of Sydney(With additional one)
By Gao Xixi (Australia)
Tr.Jinghao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
Sydney
With her unique charm
Attracts everyone who passes by
It is like a poem, a song, and a painting
let's be reading softly
singing lightly
And drawing slowly
The Sun Shower studio
It is passionate
And poetic life
The pictures of Sydney are always too charming
The works of Sun Shower Studio have more connotations
That touch of thicker colour
It is the beauty of nature's writing
I praise Sydney
I praise this gorgeous demeanour
Oh
Sydney, Australia
You have written the legend of the earth
As a citizen of the earth
I can't help but be very proud of you
And marvel at you
(August 24, 2023)

2.爱的呼唤
澳洲悉尼东方歌舞团
舞蹈 模特大赛
是爱的呼唤
让我们在一起
是爱的温暖
彼此把真情埋在心底
那声音悠扬
婉转动听
那舞步真情流露
感人肺腑
模特的出场
让观众眼前一亮
那舒缓的动作轻盈流畅
那柔中带刚的舞步功力内藏
大赛
火树银花
灿烂相拥
欢声笑语
点亮一座城
(2023年8月24日)

2. Love Calls
Oriental Song and Dance Troupe in Sydney Australia
Dance and Model Contest
Is the call of love
Let us be together
It is the warmth of love
We bury the true feelings in the bottom of each other's hearts
That voice is melodious and tactfully
That dance steps reveals true feelings
Touching our hearts
Appearance of models
Let the audience eyes be shinning
Their soothing movements are light and smooth
The soft but firm dance steps are built-in skill
Contest
There is a gorgeous display of fireworks and lanterns
And brilliant embrace
cheering and laughing
Light up a city
(August 24, 2023)


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。