

作者简介:
高溪溪,现居悉尼,澳大利亚悉尼Seacapital中海国际地产公司顾问。【海外诗译】营销副社长和签约作家,桃李文化传媒平台签约作者。澳华诗艺联会员,喜爱文字和文学,热爱传统与传承,酷爱听诗及品诗!喜欢用中文打捞我的诗意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “Overseas Poetry Translation Society” Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Member of the Australian Chinese Poetry and Art Association. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

舞后
——献给顾秋明
作者|高溪溪(澳洲)
英译|静好(英国)
审译和朗诵|薇薇(中国香港)
在悉尼Rhodes舞蹈队里
有我的一位好友顾秋明
她天生丽质人称舞后
一曲舞跳下来
吸引无数人欣赏的目光
每当华灯点亮夜的灿烂
心底的激情在舞中恣意挥洒
肢体语言在广场演绎
把精气神都凝聚在同一个节拍上
在属于自己的时空里
放飞心灵的蝴蝶
和她一起伴舞的有
清风细雨,鸟语花香
漫天飞雪,雨露云朵
日头落了又融进了月光的柔波里
喜悦飞向了远方
点亮了万家灯火
(2023年7月14日)

Dancing Queen
——Dedicated to Gu Qiuming
By Gao xixi (Australia)
Tr. Jing Hao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
In the Sydney Rhodes dance team
There is a good friend of mine Gu Qiuming
She is a natural beauty and is called a dancing queen
Whenever she is dancing
It always attracts the attention of lots of people
Whenever the lights light up the night's splendour
The passion in the bottom of her heart is freely swayed in her dancing
Her body language is interpreted
in the square
She concentrates all her essence, energy and spirit on the same beat
Let the butterflies of her soul fly in her own time and space
Dancing with her,
there are breeze and drizzle
The chirping of birds and the fragrance of flowers
The flying snow all over the sky
And rain 、dew and clouds
The sunset gradually melts into the soft waves of the moonlight
Delight has been flying far away
It lights up the lights of countless homes
(July 14, 2023)


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。