

作者简介:
高溪溪,现居悉尼,澳大利亚悉尼Seacapital中海国际地产公司顾问。【海外诗译】营销副社长和签约作家,桃李文化传媒平台签约作者。澳华诗艺联会员,喜爱文字和文学,热爱传统与传承,酷爱听诗及品诗!喜欢用中文打捞我的诗意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “Overseas Poetry Translation Society” Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Member of the Australian Chinese Poetry and Art Association. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

你是一首歌
— —献给太阳雨工作室
作者|高溪溪(澳洲)
英译|静好(英国)
审译和双语朗诵|薇薇(中国香港)
太阳雨工作室
你是一首歌
这首歌
从海外赤子传唱
到神州故国
铿锵有力
气势磅礴
这首歌
排山倒海
震撼山河
这首歌
是照亮心灵的灯
是点燃信念的火
太阳雨工作室
你像一粒种子落入土壤
牢记使命奏响生命的乐章
呈现诗和远方
太阳雨工作室
您用赶 超 拼的速度
展示着与时俱进的气魄
您用无与伦比的实力
创造了飞速发展的惊人业绩
视频号创作发布了220个作品
您用朴实的勤劳
实现了盛世辉煌
太阳雨工作室
我们真诚为您献上深深的感激
献上真诚的祝愿
祝愿您生命之树常绿
祝愿您生命之火永放光芒
太阳雨工作室
你是一首歌
在炽热的阳光里穿梭
在充满激情的心里头铭刻
你有弹性能屈能伸的力量
你有韧性不达目的不止的毅力
你有排除万难长期抗战的能量
太阳雨工作室
你是我心中的偶像
你的作品
是我们精神的支柱
你是我们学习的榜样
我愿做一粒文学的种子
努力把生命之歌唱得更响
(2023年7月2日)

You Are a Song
--Dedicated to Sun-shower Studio
By Gao Xixi (Australia)
Tr.Jinghao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
Sun-shower studio
You are a song
This song
To be sung from overseas traveller
To the motherland of China
It is sonorous and powerful
And great momentum
This song
It is overwhelming
And earth-shaking
This song
Is the lamp that illuminates the soul
As well the fire that ignites the faith
Sun-shower studio
You fall into the soil like a seed
You keep in mind the mission and play the music of life
Present poetry and distance
Sun-shower studio
You are in the speed of catching up
and surpassing
Demonstrated courage to keep pace with the times
With your unparalleled strength
Created an amazing performance of rapid development
The video account made and released 220 works
By hard working
Achieved flourishing age
Sun-shower studio
We sincerely offer you our deep gratitude
Give you our sincere wishes
May your tree of life be evergreen
May the fire of your life shine forever
Sun-shower studio
You are a song
Which shuttles in the hot sun lights
Engraved in all passionate hearts
You have the flexible strength to bend and stretch
You have the tenacity all the way to the target and never give up
You have the energy to fight against all odds for a long term
Sun-shower studio
You are my idol
Your works
Are our spiritual pillar
You are the model for us to learn
I would like to be a seed of literature
Try to sing the song of life louder
(July 2, 2023)


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌中英双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。