

作者简介:
欧阳白马,当代诗人、作家、美术大师。从部队回来,从事珠宝订制批发。业余爱好看诗写诗,原创诗歌几千首。临沂市作家协会会员,兰山区作协理事,义乌市作家协会会员,市工艺美术协会理事。【兰心阁真朱砂】知名品牌创始人。

栀子花开(外一首)
作者|欧阳白马(中国)
英译|静好(英国)
审译&朗诵|薇薇(中国香港)
荐稿|姜兰(中国)
六月素雅
恰半羞的栀子花
微含 如天使的笑
微露 似白玉的娇
春心不减
禅定在红尘世俗
夏风不乱
缱绻在垂柳迟暮
微香生醉
醉了夏雨荷畔
醉了清云湖湾
微翠生怜
怜了斜阳西照
怜了余晖寡欢
风景千万
最美最留恋仍是
你的心海心岸
回眸
那束栀子花
在人海中浮动
化作无声的灯火阑珊

Gardenia in Blossom (with another poem)
By Ouyang Baima (China)
Tr. Jinghao (UK)
Modified & recited by Mary (HK, China)
June is simple and elegant
As the half shy gardenia
Smiling, like an angel
Slightly revealing, as the charm of white jade
Desired love is no reduction
The meditation is in the world of mortals
Summer wind is not chaotic
Which is lingering in the weeping willow
Intoxicating is from light fragrance
Intoxicating is by the lotus in summer rain
Intoxicating is by Qingyun Lake bay
Tender affection comes from Light green
Tender affection is for the setting sun
shining in the west
Tender affection is for the remaining
light from the depressed sunset
There are thousands of scenery
But for me, the most beautiful
and the most nostalgic
Still is the ocean and the shore inside
your heart
Looking back
That bouquet of lonely gardenias
Is drifting among the crowd
It turned into a soundless dim light

2.臣服
岁月如一把折尺
日子在打卡
蘸着心血标点
记录每一步印记
银发稀疏
自作成茧
从飞的姿态到落的匿迹
仿若原地
不是原地
过程已写成奏折
秘呈岁月

2. Surrender
Years are like a folding ruler
Day is ticking
Punctuation with painstaking effort
Record every foot print of steps
Silver hair is thinner
Self-Making cocoon
It is from the posture of flying to the disappearance of falling
It seems that as if it is still in the original place
But it is not in the original place
The process has been written into a statemente, and secretly,
it has been submitted to the years


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao,real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期荐稿:姜兰(中国)
本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。