每日咬文嚼字|“女红”的“红”不读hóng
来源:《咬文嚼字》杂志
作者:黎清
某电视剧里有这样一个情节:一身武艺的李小姐冒大家闺秀之名,“嫁”入某大户人家。该大户人家的“主事”怀疑李的身份,便指使丫鬟试探。丫鬟请李指点绣花技艺。不擅女红的李小姐随机应变,说自己在娘家主要是帮助父亲理财,从来不摸绣花针。剧中的李小姐和丫鬟都把“女红”的“红”读成了hóng。
其实,“红”是一个多音字。通常读hóng,在“女红”一词中,正确的读音是“红”(ɡōng)。所谓“女红”,是指妇女从事的纺织、刺绣、缝纫等事情。这个词最早写作“女功”,因为“功”可当“事情、事业”讲。由于“纺织、刺绣、缝纫”之事多为女性的工作,所以也作“女工”。在古代“红”和“工”可通,如《汉书》:“农夫释耒,红女下机。”颜师古注:“红读曰工。”大概从汉代开始,“女工”便开始写作“女红”,一直沿袭到今天。
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”刺绣编织之类手艺,在现代女性的生活中,本已被边缘化,但随着自己动手制作生活方式(DIY)的兴起,又重新受到青睐。“女红”这个古色古香的词语,迎来了第二个春天。可我们不能把“女红(ɡōng)”当“女红(hóng)”啊。