LIU Zhangqing (birth & death years unknown), styled Study, a Han Chinese, born in Xuancheng (in present-day Anhui Province). A poet of the middle Tang dynasty, he was good at composing poems, especially those with five-syllabic lines. Liu described himself as a "Great Wall of Poems with Five-Syllabic Lines" (温建英 译)
插图来自网络逢雪宿芙蓉山主人 英文00:0000:30未加入合集
Seeking Shelter at Mt Lotus One Snowy Night
By LIU ChangqingTr.ZHAO Yanchun The mountains loom far now it's dark,The cottage looks poor, cold and white.Beside the wicket gate dogs bark;Against snow he comes back at night.
Biosketch of the Translator:ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education, President of Chinese Culture Translation and International Promotion, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesies into poesies and classics into classics. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.栏目策划:赵彦春 莫真宝组稿编辑:吕文澎本期作者:【唐】刘长卿本期译者:赵彦春中英朗诵:朱盛杰英文书法:凌光艺本期排版:冯 晓