

作者简介:
网名:潮汐,三山浦、三山岛的潮声。笔名:山函、思文。共和国同龄人,大专文化。中国注册会计师、高级会计师,现任大连一家会计师事务所有限公司内刊主编。喜欢文学和创作,曾为大型国企创造话剧、小品、诗歌和歌词等。在报刊、电台发表过散文、随笔多篇。为原化工部撰写安全系列剧。
Username: Tide, Sanshanpu, Sanshan Island. Pen name: Shanhan, Siwen. The same age of the People's Republic of China, tertiary education. Chinese certified public accountant, senior accountant, currently the editor-in-chief of an internal journal of a Dalian accounting firm. Like literature and creation, once created dramas, sketches, poems and lyrics for large state-owned enterprises. Published many essays in newspapers and radio stations. Wrote a safety series for the former Ministry of Chemical Industry.

秋雨
作者|潮汐(中国大连)
英译|静好(英国)
审译和双语朗诵|薇薇(中国香港)
缠绵的秋雨下了一夜
清晨撑着伞
踽踽地漫步在街心公园
我喜欢在雨中
洗过的青青的世界里
一个人独自地徜徉
想着自己的心事
聆听雨落淅淅的声音
秋风秋雨愁煞人
望着那排憔悴的小桃红
心里不禁黯然神伤
泛黄枯萎的叶子
再也不是春天嫣红娇艳的模样
可我还是羡慕她
她只是,又增加了一道年轮
明年,又还给她一个美丽的艳阳天
可我呢
情兮一去不复返的韶华岁月
望着迷蒙的天空
秋雨还在霏霏地下

Autumn Rain
By Chaoxi(Dalian, China)
Tr.Jinghao (UK)
Modified and Recited by Mary both in Chinese and English ( HK, China)
The lingering autumn rain fell overnight
I hold an umbrella in the morning
Walking in the centre park
I like to be in the rain
In the washed green world
Wandering alone
Thinking about my own things
Listening to the sound of the rain
Autumnal winds and rains causes the sadness
Looking at the row of haggard carmine rose
My heartbroken
Yellowed and withered leaves
It's no longer the bright red and charming appearance of spring
But I still envy her
She just added another growth ring
Next year, another beautiful sunny day will be returned to her
But what about me
Young and beautiful years that are gone forever
looking at the misty sky
Autumn rain is still falling, falling…


英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Society and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译/金牌双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。