往后余生
歌曲清唱:许小歌
诗词配歌:范宝语
疲惫的心在流浪
找不到幸福的方向
问人间多少爱
渡红尘千重变
山谷里颤动的百合
温暖千亿年的寂寞
如果伤口写满了思念
别问今生是劫还是缘
感恩生命最终的等待
茫茫人海暖心的遇见
只想轻轻的问一声
傲雪红梅等我归来
【英语】
The love of the rest of my life
weary heart wandering
can't find happiness
How much love in the world
Crossing the Red Dust Thousands of Changes
Lily of the valley trembling
Warming hundreds of billions of years of loneliness
If the wound is filled with thoughts
Don't ask if this life is a disaster or fate
Grateful for the final waiting of life
The vast sea of people met with a warm heart
just want to ask softly
Aoxue Hongmei is waiting for my return
【法语】
le reste de ma vie
coeur fatigué errant
ne peut pas trouver le bonheur
Combien d'amour dans le monde
Traverser les milliers de changements de poussière rouge
Muguet tremblant
Réchauffant des centaines de milliards d'années de solitude
Si la blessure est remplie de pensées
Ne demande pas si cette vie est un désastre ou un destin
Reconnaissant pour l'attente finale de la vie
La vaste mer de personnes a rencontré un cœur chaleureux
je veux juste demander doucement
Aoxue Hongmei attend mon retour
寒江雪:当星光在永恒中闪烁,千年的寒冰化作寂寞,空灵的歌声欢愉了世界,吾本倾城自有真爱!