

作者简介:
婉晴,中国诗歌协会会员,暹华文化研究院会员,中国红领巾报记者,中国公益在线记者,先后有1000余篇文章在省地市各级刊物发表,出书《小学生怎样写作文》、《雨轩梦》,《爱着并痛着》等6册。现工作于河北省任丘市人民政府教育督导室。

错过了春天不错过你
作者|婉晴(中国)
英译|Gerry Spoors ( 英国)
审译|魏红霞(中国)
合诵|范丽萍(中)、张淑琴(英)
音频|静好(英国)
走在下班回家的路上
任丘市的大街如此静寂
昔日车马的川流不息
此刻都去了哪里
周末里除了加班的我们
更多人应该徜徉在花海里
怎舍得错过——
错过春天的美丽
就像我舍不得放下你
这是多美的一个春天啊
带着幽香的花朵
就那么静静地绽放
在无人欣赏的公园
依如我——
走了半生还不见伯乐的影子
这个春天我是真的错过了
在手机上赏春
就像前年正月十五的烟花
我只分享给了你
因为疫情
此刻愿把心与心拉近距离
谁的眼前
是一大片一大片油菜花地
有蓝色的裙裾
等你骑着马飞入视线
有一个美丽的遇见
在阳光下
在每个周末愉快的问候里
放下尘世三千
错过最美春天的和风细雨
也不会放下——
睿智善良温暖的你

I Have Missed Spring, but I Don’t Want to Miss You
By Wan Qing (China)
Tr. Gerry Spoors (UK)
Modified by Wei Hongxia (China)
Recited by Fan Liping in Chinese and Zhang shuqin in English
Walking home after work
I find the streets of Renqiu City so quiet
The endless stream of carriages and horses in the past
Where are you now
Except for us who work overtime on weekends
Most people should wander in the sea of flowers
How can they miss-
Miss the beauty of spring
Just like I can't bear to let you go
What a beautiful spring it is
Scented flowers
Just bloom so quietly
In an unappreciated park
Just like me—
Who haven't met a good judge of talent after spending half my life
I really have missed this spring
Enjoying spring scenery on my phone
Just like the fireworks on the Lantern Festival
of the first lunar month of the previous year
Which I only shared with you
Because of Covid-19
At this moment, I would like to bring my heart closer to yours
In front of whose eyes
Is a large field of rapeseed flowers
There is a blue skirt
Waiting for you to fly into her sight on a horse
Have a beautiful encounter
Under the sun
In every happy weekend greeting
Let go of the world's myriads of worries
Even if I miss the most beautiful spring breeze and drizzle
I won't let go—
The wise, kind and warm person you are


诗译者简介:
Gerry Spoors comes from the North-East of England and has written poetry throughout his life. Professionally ,he is a Chartered Chemist and a Fellow of the Royal Society of Chemistry.His new book ‘Arthur of the Red Robe’ has been published 。
Gerry Spoors来自英格兰东北部,一生都在写诗。专业人士,博士学位,他是特许化学家和皇家化学学会会员。他的新书《红袍的亚瑟》已出版。

审译老师简介:
魏红霞,【海外诗译社】副社长;安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌中文主播简介:
范丽萍,【海外诗译】中文主播。国家一级演员,中国戏剧家协会会员,常州市戏剧家协会副主席。学过京剧,搞过舞蹈,演过话剧。曾主演过三十多部大型舞台剧目,多次在全省及全国专业院团 文艺汇演中获优秀表演奖。酷爱舞台,喜欢诗歌。努力在世界大舞台寻找属于自己的角色,尽情在舞台小世界演绎人间悲欢离合。
Fan Liping, National first-class actor, member of Chinese Dramatists Association, Vice Chairman of Changzhou Dramatists Association. She has studied Peking opera, danced, and acted in drama. She has starred in more than 30 large-scale stage plays, and won many outstanding performance awards in cultural performances of professional troupes across the province and across the country. She loves the stage and poetry. Efforts to find their own role on the world stage, enjoy the interpretation of the joys and sorrows of the world in the small world of the stage.
金牌英文主播简介:
张淑琴,大学英语教授,【海外诗译】双语主播。曾任天津师范大学外国语学院副院长,硕士生导师。北京中自汇河科技文化研究院特邀研究员。曾获天津市第二届青年教师教学基本功大赛一等奖;曾主讲迎世乒电视英语广播讲座;喜爱诗歌创作、唱歌、摄影;擅长古诗词、现代诗词双语朗诵。
Zhang shuqin(Chinese),professor of a university,a chief bilingual broadcaster of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency.She used to be the vice president of the Foreign Languages College of Tianjin Normal University and a master supervisor there. Now,she is a researcher of Beijing Zhongzihuihe Institute of Technology and Culture. She was awarded the first-prize of the II Session of University Teaching Competition and used to be a TV Oral English lecturer for World Cup Table Tennis Competition. She likes writing,singing,photographing,reciting poems bilingually.


本期主编:静好(英国)

注:本期配图来自网络。