

双语作者简介:
任诚刚,英语教授。1989年毕业于美国康科迪亚大学。系威斯康星大学研究生、旅居美国十四年。1998年回国在云南农业大学外语学院担任教学与测试室主任、云南省翻译工作者协会理事、研究生高级文学翻译等课程教学。发表论文50余篇。出版《韵译天安门诗抄100首》《英韵周恩来朱德及陈毅诗选五十首》等译著。
Ren Chenggang,professor of English, graduated from Concordia University US in 1989. He was a graduate student in University of Wisconsin and lived in the United States for 14 years. In 1998, he returned to China and worked at the College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, serving as the director of the Teaching and Testing Office and is a council member of the Yunnan Translators Association. Teaching Advanced Lilterary Translation and other courses. He has published more than 50 papers. Translation books as rhymed versions of 100 Poems of Tiananmen and 50 selected poems by Zhou Enlai, Zhu De and Chen Yi etc. 
诉衷情·波音绝唱
双语作者|任诚刚(中国)
合诵|云朵(中)、薇薇(英)
音频|云朵(中国)
前言:2022年3月21日东方航空公司MU5735航班从昆明长水机场飞往广州时,在广西梧州市上空失联并坠毁。机上乘客及机组人员共132人全部遇难。
凌空银燕速翱翔,
直落赤团光。
碎星残骸零撒,
片火梧州山。
悲噩耗,
烟茫茫,
断肝肠。
搜寻匣子,
隐患安全,
祈福祭殇。
(注:双语作于2022年3月26日)

Tune: Telling Heart Feeling
Boeing’s Grieving Song
By REN Chenggang
Foreword:On March 21st, 2022 东航MU5735 Flight departed from Kunming for Guangzhou. In a sudden incident, all 132 passengers and crew members on board were killed. The sad news is shocking.
Silver swallow flies in the sky,
Straight down to ground flames burn high.
Plane explodes and wreckage scatters,
Dots of fire on mount there.
Sad news spread to here,
Our hearts break so,
Tears endlessly flow.
Search the info boxes,
Safety on life and keep the fame,
Well-off pray and extinguish flame.
(Note: Bilingual poem is composed on March 26th, 2022)


金牌中文主播/音频合成:
云朵,本名宋仙云,【海外诗译社】副社长兼中文主播;天津某国企退休干部。曾在大型国企从事过多年电视播音、编辑工作,经常担任各类活动的主持。2018年参加滨海新区巅峰朗诵大赛获得组合类一等奖。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.

金牌英文主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。
