
钟振振教授答疑信箱(65)
唐·罗邺《早发》诗之“况是驱羸客塞城”
诗友雁南飞问:请教先生,此诗尾联如何理解?
钟振振答:有学者将此诗尾联译作:这段路程本就非常遥远,更何况是驱逐我这样的老头子客居边塞呢?
译者对末句的解读是错误的。错在没弄明白“驱羸”二字的意思。
“驱”是动词,其主语是“我”,即诗人。这里的意思是“策马赶路”,而非“驱逐”。
“羸”,瘦。本是形容词,这里当名词用,指瘦弱的马,而非“老头子”——瘦弱的人。
唐·窦牟《早入朝书事》诗曰:“叹息驱羸马,分明识故人。”
元稹《华岳寺》诗曰:“暝驱羸马频看堠,晓听鸣鸡欲度关。”
长孙佐辅《山行经村径》诗曰:“却驱羸马去,数点归林鸦。”
许浑《东游留别李丛秀才》诗曰:“起凭栏干各垂泪,又驱羸马向东州。”
罗隐《重九日广陵道中》诗曰:“却驱羸马向前去,牢落路岐非所能。”
吴商浩《宿山驿》诗曰:“文战何堪功未图,又驱羸马指天衢。”
李涉《濉阳行》诗曰:“黄昏日暮驱羸马,夜宿濉阳烽火下。”
以上七例,皆直书作“驱羸马”,将“马”字明白写出。
又,刘沧《深愁喜友人至》诗曰:“不避驱羸道路长,青山同喜惜年光。”
司空图《河上》诗二首其一曰:“惨惨日将暮,驱羸独到庄。”
吴融《登七盘岭》诗二首其一曰:“才非贾傅亦迁官,五月驱羸上七盘。”
陈陶《清源途中旅思》诗曰:“古木闽州道,驱羸落照间。”
以上四例,则省去“马”字作“驱羸”,用法与罗邺此诗相同。
附及,罗邺此诗“客塞城”之“客”,更精确的译文应是“客游”,而非“客居”。

夏敬观挽清协办大学士瞿鸿禨联
诗友东方鹤问:钟教授好!您看看这副联里,“烛祸”是什么意思啊?百度查不到,祈请解惑。谢谢!
钟振振答:“烛”,蜡烛。本是名词,这里作动词用。蜡烛的功能是照明,故用为“明察”“指明”之义。“烛祸”,即在祸患还没有发生之前,便看得清清楚楚,做出了明确的预警。
“瞿子玖相国”,即晚清名臣瞿鸿禨(1850—1918),字子玖。官至协办大学士,地位相当于副宰相,故尊称其为“相国”。
中日甲午战争中,日军增兵辽东,瞿鸿禨以敌情叵测,请敕刘坤一、王文韶等简练劲旅,不可专任淮军。奏上,不报。后淮军一败涂地,北洋水师全军覆没。
中日和议成,瞿鸿禨奏言陕西地形险要,请预建陪都。庚子事变,八国联军攻入北京,慈禧太后等西逃,瞿鸿禨仍以西安陪都为言,得到采纳。
新政议起,兴学、通商、劝工诸政,有关官员多借端巧取。瞿鸿禨请降旨禁革苛派,任民间自办。后来,清政府将已归商办的川汉、粤汉铁路收归国有,激起“四川保路运动”,成为“辛亥革命”的导火索。
上述种种,似即夏敬观联“烛祸在几先”云云之所本。
当然,夏敬观的议论是站在清王朝的立场上的,并不可取。但就挽联本身的写作水平而言,用笔简净,概括精当,仍可称得上是佳作。