精华热点 简易古诗助读·盛唐诗歌(廿三)
杜甫四首
高全成
唐代诗歌
【文学常识简介·唐诗】唐诗是我国文学史上的一座高峰。唐诗一方面继承汉魏以来的五、七言古体诗,并使之更为完善;一方面在梁陈诗人对诗律研究和创作实践的基础上创造了律诗和绝句这两种新诗体,从而扩大了诗的表现范围。唐代诗人辈出,灿若星辰,李白、杜甫、白居易等就是杰出代表。无论从思想内容或艺术技巧来看,唐诗的成就都明显地超越了前代。
盛唐诗歌(廿三) 杜甫四首
1、咏怀古迹·其三
【题意简释】《咏怀古迹》是杜甫流落夔州时所作的五首七律,分别就夔州及三峡延伸带的庾信故居、宋玉宅、明妃村、先主庙、武侯祠古迹咏怀。
【背景简介】此诗是杜甫寓居夔州时,经过明妃村,有感于昭君的故事而作。
【内容简介】此首七律吟咏昭君村,借对昭君的伤吊,抒发自己隐隐的哀怨之情。
【原文】
群山万壑赴荆门(1),生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠(2),独留青冢向黄昏(3)。
画图省识春风面(4),环佩空归月夜魂(5)。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论(6)。
【译文】
长江两岸的千山万壑连绵不断,如同江水顺势而下奔赴荆门;荆门山中还留有王昭君出生、成长的山村。
当年,昭君一离开汉宫,远嫁到北方的大漠,就把汉人和匈奴连接了起来;而今,(昭君所有的悲欢早已消去),只在荒原上留下一座青冢向着笼罩四野的黄昏中的天幕 。
(汉元帝)从画像上约略看到昭君的青春容貌,(致使绝代美女远嫁匈奴),而远在朔漠的昭君即使在月夜魂归汉宫也是枉然。
千载之下,琵琶曲(不断地)传递着胡地的音乐语言,昭君的怨恨分明一直在曲中诉说着。
【四联大意】
首联:描写王昭君出生地之山川的雄伟气势。而有人说“群山万壑赴荆门”这样气势雄伟的语句只能用于“生长英雄”的地方,而用在生长明妃的村子就不恰当。这是认识不到王昭君特殊的历史价值,更理解不到杜甫咏怀王昭君的深刻用意的看法。结合全诗看,杜甫是有意抬高昭君;但是,要把她写得“惊天动地”,以“小桥流水”的秀丽之景作烘托是不行的,只有高山大川的雄伟气象才配得上作“惊天动地”的烘托。
颔联:极为形象又极为概括地写尽了王昭君一生的悲剧,上句写远嫁匈奴的悲剧,下句写葬身塞外的悲剧。
颈联:写王昭君即使魂归故里也是枉然的更深层的悲剧。
尾联:借千载琵琶的曲调,写一代代人为昭君“怨恨”的民情,画龙点睛,揭示主题。
【艺术特色简介】
(一)含蓄而深沉。全篇的主旨在“怨恨”二字:怨恨汉元帝始不见遇,造成昭君远嫁匈奴、客死塞外的终身悲剧;更重要的还在于表现一个远嫁异域的女子永远怀念乡土、怀念故
(二)写昭君的怨恨不靠抽象的议论,而以形象表现,如“独留青冢向黄昏”的孤寂而雄浑、凄凉而不屈的形象,“环佩空归月夜魂”的执着而枉然的形象,给人留下难以磨灭的深刻印象。
2、登高
【题意简释】此诗又名《九日登高》。夏历九月九日为重阳节,历来有登高的习俗。
【背景简介】此诗作于唐代宗大历二年(767年)秋天,杜甫时在夔州(长江之滨巫峡经过之处)。这是五十五岁的老诗人在极端困窘的情况下写成的。安史之乱结束后,地方军阀又乘
【内容简介】全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情。
【原文】
风急天高猿啸哀(1),渚清沙白鸟飞回(2)。
无边落木萧萧下(3),不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客(4),百年多病独登台(5)。
艰难苦恨繁霜鬓(6),潦倒新停浊酒杯(7)。
【译文】
秋风迅疾,天空高远,猿鸣凄厉;水中小洲清,洲边沙粒白,鸟在疾风中飞舞盘旋。
无边的树木萧萧地飘下落叶,不尽的长江滚滚地涌来江水。
离家万里,秋景萧瑟,(不由令人)悲叹长年作异乡之客;暮年之时,百病缠身,(重阳之日)独自登上高台。
个人困顿、时势艰难的愁苦、遗憾使双鬓白发增多;潦倒多病,又刚刚戒了借以浇愁的浊酒。
【注释及有关提示】(1)猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” (2)渚(zhǔ):水中小块陆地。飞回:盘旋而飞。回,旋转。(3)无边落木萧萧下:此句既有无尽的纷纷飘落的秋叶形象,又有无边的树叶半落、树身枯瘦耸挺的秋树形象。落木:落(叶)之木。若直接用“落叶”,则与下句的“长江”,在气势上不匹配。萧萧:风吹落叶的声音。(4)万里:指远离故乡。作客:漂泊异乡。(5)百年:本指有限的人生,这里借指晚年,与上句的“万里”对仗。(6)艰:艰难。难:困难。苦:愁苦。恨:遗憾。繁:使……多,形容词的使动用法。霜鬓:白发。(7)潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病。新停:新近停止。浊酒:与清酒相对,未经过滤的酒,薄酒。
【四联大意】
首联:通过对风、天、猿、渚、沙、鸟的精准描绘,表现出苍茫、萧瑟的秋天景象。
颈联:通过对夔州无边的落叶、不尽的江水的典型特征的描绘,渲染出悲凉的气氛。
颔联:抒发久客更悲秋、多病独登台的感慨。
尾联:形象地写出了悲愁的原因及情状。
【艺术特色简析】
除境界雄浑、情感深厚、格律工整等突出特色外,再一个就是写景与抒情既迥然分明,又巧妙配合。写景与抒情之所以能巧妙配合,主要是因为诗人的情感脉络将二者贯串为一体,而且写景的句子也绝不是单纯的写景,而是景中寓情。首联的苍茫之景就寓含着诗人身世飘零的感慨,颔联的夔州典型的萧瑟秋景更凸显出诗人情感脉搏的跳动之状。诗人仰望茫无边际、萧萧而下的木叶,俯视奔流不息、滚滚而来的江水,显现出心情的起伏不平,寓含着万端的感慨:韶光易逝,壮志难酬;心底之愁像无边的落叶、像不尽的江水,推排不尽,驱赶不绝。这种寓情之景就与后二联直抒的情紧密连接,融为一体了。
诗人面对苍凉萧瑟的秋景,不由地想到自己沦落他乡、年老多病的处境,故而生出无限悲愁之绪。诗人直接抒发的久客更易悲秋、多病独爱登台的感慨与既是叙述又是抒情的白发增多、无奈戒酒的情景,令人深深的感受到诗人那沉重跳动着的感情脉搏。
3、又呈吴郎
【题意简释】这是用诗写的信,之前已写过一封,这是又一封,所以说“又呈”。呈:敬辞。吴郎:杜甫吴姓亲戚。
【内容简介】此诗通过劝吴郎任凭老妇打枣的议论,表现了作者对贫苦百姓的深切同情和关爱。
【原文】
堂前扑枣任西邻(1),无食无儿一妇人(2)。
不为困穷宁有此(3)?只缘恐惧转须亲(4)。
即防远客虽多事(5),遍插疏篱却似真(6)。
已诉征求贫到骨(7),正思戎马泪盈巾(8)。
【译文】
(我们应该)任随西邻来堂前打枣,因为她是一个无食、无儿、孤独无依的老妇人。
(若)不是因为艰难窘迫,(她)怎会做这样的事?正因(她)心存恐惧,(我们)反而应该对她更亲善。
即使(你是)防范远处来的人(扑枣),(老妇对此不满)虽然是她多管闲事;(但是)(你一来就)遍插稀疏的篱笆却像真(要防范老妇扑枣)。
(她)诉说官府征敛勒索已经(令她)穷到骨头了,(推而广之,我)想到战乱中(老百姓的遭遇更惨),不禁涕泪满巾。
【注释及有关提示】(1)堂前扑枣:开门见山提出“堂前扑枣”,不仅以此作为议论的核心问题,而且在文脉上便于下文衔接与推进。(首联下句交代“堂前扑枣”者的身份后,颔联上句“不为困穷宁有此”,与“堂前扑枣”的衔接更为紧密。) 任:任凭。(2)食:食物,吃的东西。(3)不为困穷宁有此:假设复句,即“(若)不为困穷,宁有乎?为(wèi):因为。困穷:艰难窘迫。宁(旧读níng):岂,难道。此:指西邻老妇打枣的事。(4)只缘恐惧转须亲:因果复句,即“只缘(西邻)恐惧,(故)(吾)转须亲。转(zhuǎn):反而。须:应当。(5)即:即使。多事:多管闲事。
(6)遍插疏篱却似真:省略句,完整式为“(然,尔)遍插疏篱却似真(防其扑枣)”。
【阅读笔记·(1)“即”何义?“多事”真耶?】
“即”在诗句中当“立即”或“即使”讲,似乎都能讲得通,但是仔细推敲杜甫劝导吴郎的方法,就感到两种解释大不一样。当“立即”讲,则对吴郎防人扑枣的措施,有直白的批评之意。这不合整首诗婉劝的特点。当“即使”讲,有让步意,而且把吴郎的主观意图转移到防范远客上,这就为吴郎在心理上安放好了下台的梯子。因而,当“即使”讲,则能准确地表现出杜甫劝导吴郎不仅态度诚恳,而且方法恰当。
谁“多事”呢?当然是老妇,这是站在吴郎的立场上说的;从老妇的角度看,“遍插疏篱却似真”。可见老妇并非“多事”。
(7)已诉征求贫到骨:省略句,完整式为“(老妇)已诉征求(令其)贫到骨”。征求,征敛需索(勒索)。贫,穷。(8)正思戎马泪盈巾:紧缩且有省略,即“(吾)正思戎马,(吾)泪盈巾”。戎马:指代战争、战乱。盈:满。
【四联大意】
首联:用因果倒装句劝吴郎应任凭西邻堂前扑枣。
颔联:以强烈的语气说明老妇堂前扑枣的无奈,以温柔的语气劝导吴郎对老妇更应亲善。
颈联:从吴郎之意和老妇反应的两个方面分析遍插疏篱之举,重在婉劝吴郎勿防老妇扑枣。
尾联:描写由贫到骨的老妇想到战火中的百姓,不仅老泪纵横的情景。
【艺术特色简介】
名家对《又呈吴郎》历来褒贬不一。关于整首诗,有的说,“通涉议论,是律中最下乘”;有的说,“纯用议论,亦是新体”。关于诗歌用语,也是毁誉参半。
我们应该看到,诗人以爱物济世之心劝导吴郎所自然呈现出的真挚感情,恳切语气,深刻说理,婉转方法等,应当是这首诗突出的、不可否认的艺术价值。
【阅读笔记·(2)谁 “任西邻”“堂前扑枣”?】
从杜甫给吴郎写信的直接目的及此句的祈使语气来看,“任西邻”“堂前扑枣”的主语,应是吴郎;而从整首诗的立意、从诗人把自己也摆进去的亲和的劝导方法、特别是从诗人在此首诗中又一次表现出的“穷年忧黎元,叹息肠内热”(“终年为百姓遭遇忧伤;叹息他们的苦难,心内如火烧般灼热”)的挚情来看,其主语应是包括诗人在内的“吾侪”(我们)。
总之,不仅从本句,而且从全篇劝导吴郎、同情老妇的角度来看,“堂前扑枣任西邻”的人(主语),应是“吾侪”。
4、孤雁
【题意简释】这是一首以五律形式写的咏物诗。
【背景简介】安史之乱后的大历(唐代宗年号)初年(公元766年之后的几年),由于四川政局混乱,杜甫带着家人离开成都,乘船沿长江出川,滞留夔州。此时杜甫晚年多病,故交零落,处境艰难,心中充满哀伤之情。
【内容简介】用孤雁自况,形象地反映了诗人漂泊流离、无人可怜的凄凉处境。
【原文】
孤雁不饮啄(1),飞鸣声念群(2)。
谁怜一片影(3),相失万重云(4)。
望尽似犹见(5),哀多如更闻(6)。
野鸭无意绪(7),鸣噪自纷纷(8)。
【译文】
一只孤单的大雁不饮水,不啄食,(只是一个劲地飞);它一边疾飞一边鸣叫,叫声(传递出)对群雁的深深思念之情。
有谁可怜这只只显出一片影子的孤雁,(可怜雁群)把它丢失在万重云中了。
(孤雁)望得(雁群)没有了,好像还看到雁群一样;(它)哀鸣声声,好像又听到同伴的叫声了。
一群野鸭头脑混乱,全然不懂孤雁之苦而只是自己乱纷纷地鸣叫。
【注释及有关提示】(1)饮啄:饮水、啄食。(2)飞鸣:边飞边叫。
【阅读笔记·(1)“一诗之骨”】
清代学者浦起龙说“飞鸣声念群”是“一诗之骨”。孤雁声声地哀鸣,传递出思念自己团队的强烈之声。虽然彼此相隔“万重云”,孤雁仍然幻想要追上它们;所以,它不饮水、不啄食,只是一个劲地飞。整首诗都是围绕这个中心构思的。本诗的主旨就是借孤雁这种形象及其遭遇,表达对自己漂泊生涯的深沉感慨,对离散的亲人和朋友的思念之情,抒发不坠青云之志的高远追求。所以“飞鸣声念群”的确是“一诗之骨”。
(3)一片影:借代那只孤单的雁。用“影”衬托出它与雁群离得远,难以追寻雁群的凄凉。(4)相失:丢失它。
【阅读笔记·(2)互相迷失,还是被丢失?】
“相失”的“相”是用在动词前,有指代作用的副词,此句中译作“它”,指代只显“一片影”的孤雁。整首诗是写孤雁的,因而说它与雁群互相迷失,不仅无甚意义,还会分散对孤雁形象的解读。诗人强调的是它被雁群丢失,所以出句提出“一片影”的可怜,对句则进一步解说孤雁可怜的具体情景是被雁群丢失在万重云中了。而下一联写孤雁“望尽似犹见”“哀多如更闻”的幻觉和渴望,更证明“相失”,不是互相迷失,而是单指孤雁被雁群丢失了。
(5)尽:完,没有了。犹:还,仍然。(6)更(gèng):再,复。此联中“似”“如”二字,形象地表现了孤雁基于期盼而产生的未见雁群而似见、未闻群雁之声而如闻的幻觉。(7)野鸭:影射一些俗客庸夫。意绪:①心绪,心情 ;②思想。柳宗元《辩文子》:“其意绪文辞,叉牙相抵而不合。”(“《文子》一书的思想、语言,多头歧出、互相冲突而不一致。”)
【阅读笔记·(3)“意绪”是“心绪”,还是“思想”?】
“意绪”释为“心绪”“心情”或“心境”,均欠妥,应为“思想”。杜甫讥讽野鸭“鸣噪自纷纷”,是因为它们没有思想,并不是因为它们没有什么“心情”或“心境”等。诗人的讥讽中含有愠怒,说得直白一点,就是诗人讥讽并斥责这些野鸭是些无脑儿。
(8)鸣噪:鸣与噪是同义复合词。鸣,鸟叫。噪,虫、鸟鸣叫。自:自己。纷纷:杂乱、混乱的样子。
【四联大意】
首联:描写一只离群的孤雁在浩茫的空中疾飞哀鸣的情景。
颔联:用“一片影”的模糊和“万重云”的遥远,极言此雁之孤单、之可怜。
颈联:通过对孤雁幻觉的精妙描写,淋漓尽致地表现了它追寻同伴的强烈渴望和所受的痛苦煎熬。
尾联:借野鸭的鸣噪,曲折地反映出诗人不能与知己朋友相见却要面对一些俗客庸夫的厌恶心情。
【艺术特色简介】物我一体,情景交融,泣血饮泪,哀痛欲绝。
作者简介
高全成,男,高级教师。1952年8月生。从1975年至2012年从事中学语文教学工作37年,先后任教于淄博五中、原淄博三中、淄博一中等学校,曾任年级组长、教研组长等,1987年获山东省优秀教师称号,2012年光荣退休。

艺术热线:
山东一城秋色文化传媒有限公司
大红门艺术馆
《都市头条》
13325115197(微信同号)
策展、推介、评论、代理、销售、
图书、画册、编辑、出版




