

作者简介:
高溪溪,现居悉尼,澳大利亚悉尼Seacapital中海国际地产公司顾问。【海外诗译】营销副社长和签约作家,桃李文化传媒平台签约作者。喜爱文字和文学,热爱传统与传承,酷爱听诗及品诗!喜欢用中文打捞我的诗意生活。
Gao Xixi, now living in Sydney, consultant of Seacapital China Overseas Real Estate Company in Sydney, Australia. “ Overseas Poetry Translation Society ”Vice President of Marketing and Signed Writer, Signed Writer of Taoli Culture Media Platform. Love words and literature, love tradition and inheritance, and love listening to and tasting poetry! I like to salvage my poetic life in Chinese.

延安宝塔山
作者|高溪溪(澳大利亚)
英译|静好(英国)
审译|魏红霞(中国)
合诵|云舒(中、粤)、张淑琴(英)
音频|云舒(中国)
延安宝塔山
一股英雄气
毎个人心中
都住着一个宝塔山
我在心中描绘你
一万年不变
延安因有你而精彩
延安宝塔山
一股英雄气
田园有你
从不孤单
青山有你作伴
豪情壮志满怀
百花因有你千姿百态
无私的奉献
是你的品格
延安宝塔山
一股英雄气
战争年代
你花样的年华
热血滚烫
用巍峨挺拔
托起中国心中梦想
如今你对未来充满期待
(2022年3月17日)

Yan'an Pagoda Mountain
By GAO Xixi (Australia)
Tr.Jinghao (UK)
Modified: Zhang Shuqin (China)
Reciter: Yunshu in Chinese and Cantonese , Zhang shuqin in English
In Yan'an Pagoda Mountain
There is an heroic atmosphere
In every person's heart
There is a pagoda mountain
I picture you in my heart
Which won't change for ten thousand years
Yan'an is famous for you
In Yan'an Pagoda Mountain
There is an heroic atmosphere
A pastoral scene with you
Will never be alone
Green mountains which have your company
Are full of pride and ambition
Hundreds of flowers have different poses because of you
Selfless dedication
Is your character
In Yan'an Pagoda Mountain
There is an heroic atmosphere
The war years
Are your beautiful years
When your hot blood is boiling
Standing tall and straight
You've held up the dream of China
Now you are looking forward to the future
(March 17, 2022)

英译者简介:
静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗译社社长兼总编、世界名人会荣誉社长,作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》《国际日报》等。多次获奖,中欧跨文化作家协会会员,联合国《世界生态》杂志顾问。
Jinghao; real name: Wang Jing; a British Chinese; President and Editor-in-Chief of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency and honorary President of the World Celebrity Association; works found on various network platforms and newspapers and magazines such as "People's Daily", "Chinese Poetry", "International Daily", etc. Awarded many times; member of the China-Europe Cross-cultural Writers Association; consultant of the United Nations "World Ecology" magazine.

审译老师简介:
魏红霞,【海外诗译社】副社长;安徽工程大学外国语学院副教授;安徽师范大学和南京师范大学文学学士、硕士;南京大学和英国利物浦大学访问学者。
Wei Hongxia,(Beatrice)associate professor of Anhui Polytechnic University; Bachelor and Master of Arts of Anhui and Nanjing Normal University; Visiting Scholar of Nanjing and British Liverpool University.

金牌双语主播/音频合成者简介:
云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情……
Yun Shu, an anchor at a number of media platforms and a unique trilingual reciter, is trying to write a beautiful life with her hands, record the vicissitudes of the years with her words, and pass on man's true feelings with her voice……

金牌英文主播简介:
张淑琴,大学英语教授,【海外诗译】双语主播。曾任天津师范大学外国语学院副院长,硕士生导师。北京中自汇河科技文化研究院特邀研究员。曾获天津市第二届青年教师教学基本功大赛一等奖;曾主讲迎世乒电视英语广播讲座;喜爱诗歌创作、唱歌、摄影;擅长古诗词、现代诗词双语朗诵。
Zhang shuqin(Chinese),professor of a university,a chief bilingual broadcaster of the Overseas Phoenix Poetry Translation Agency.She used to be the vice president of the Foreign Languages College of Tianjin Normal University and a master supervisor there. Now,she is a researcher of Beijing Zhongzihuihe Institute of Technology and Culture. She was awarded the first-prize of the II Session of University Teaching Competition and used to be a TV Oral English lecturer for World Cup Table Tennis Competition. She likes writing,singing,photographing,reciting poems bilingually.


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。