

作者/中文主播简介:
蒋雯,江西临川人,多年来从事文学创作,并先后在各大报刊发表小小说,散文,诗及诗评等作品并获奖项,系中国小说学会会员,抚州作协,剧协,诗词楹联协会会员。现系 [驭风者诗社]副社长,英国[海外诗译]中文审核及诗评师,新西兰《澳洲讯报》汉俳版编辑,临川《如是诗刊》任诗评师。

青花瓷
作者|蒋雯 (中国)
英译|中权(美国)
审译 | 薇薇 (中国香港)
合诵|蒋雯(中)、薇薇(英)
悠然的时光
淡淡的气息
从远古飘来
三月,我走进了青花瓷
一条小巷
蜿蜒于江南一角
远远的青砖黛瓦
青石板的小路
和着枝头的鸟儿啄出的暖阳
照进了多少远古的记忆
疏影横斜
打捞出光阴的清幽
一袭款款的轻巧
一脉浅浅地回眸
伫立,静默
这样精致的三月
陶醉了我的心际
让它留在岁月的一角
深藏,绵延……

The Blue and White Porcelain
BY Jiang Wen (China)
Tr.Zhongquan (US)
Modified by Mary (HK China)
Bilingual recitation|Jiang Wen in Chinese and Mary in English
Leisurely time
light breath
floated over from ancient times
In March, I went into the world of blue and white porcelain
An alley
Winding in the corner of south of the Yangtze River
The blue bricks, black tiles and
bluestone path in the distance
With the warm sun, pecking out by the birds on the branches
shining into so many ancient memories
sparse shadow
Salvage the tranquility of time
All-in-one light and handy
A faint glance back
stand still, silently
Such a delicate March
In which I am deeply intoxicated
Let it stay in the corner of the years
hiding, stretching ...


英译者简介:
王中权,男,研究生毕业于复旦大学医学院,从事临床和医学研究,已退休。酷爱文学,诗歌和音乐。现居美国。
Wang Zhongquan, male, graduated from Fudan University School of Medicine with a postgraduate degree, engaged in clinical and medical research, and has retired. Love literature, poetry and music. Now living in the US.

审译/金牌双语主播简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.


本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。
