
孙轶青先生
【《孙老百年祭》缘起以及诗题略说 】
高昌
这是我写的一首纪念孙轶青先生的诗。我习惯于像老先生生前称呼的那样喊他“孙老”,所以题目取为《孙老百年祭》。2022年的3月15日,是孙轶青先生诞辰一百周年纪念日。3月17日,是孙轶青先生逝世13周年纪念日。所以3月16日下午,中华诗词学会在京举行了一场“纪念孙轶青先生诞辰百年诗词朗诵会”。活动选在孙老诞辰日和逝世日中间举行,寄托着大家对老先生的一份特别的深切怀念。孙轶青先生参加过抗战,文武双全,所以我在诗中提到“剑气难销笔阵横“。他曾担任过《中国青年报》社总编辑、《人民日报》社副总编辑,晚年长期担任中华诗词学会的会长,为中华诗词的复兴发展奔走呼号,忘我奉献,为当代诗词的复兴振兴和繁荣发展,做了许多踏踏实实的实际工作。中华诗词学会到今天已经是第五届了,我们今天纪念孙老,同时更要传承孙老的品德和赤忱,推动当代诗词继续向前发展,向高峰攀登。所以我在结尾说” 骚坛接力薪传火,更向高峰高处行”。我现场参加了学会的朗诵会,并朗诵了这首《孙老百年祭》。第二天,我的这首习作和诸位同仁的作品一起刊发在学会公众号和《中华诗词》杂志的公众号上。不久,我收到江苏诗友杨学军先生的一个疑问,他说:“您好!‘百年祭’,似有‘纪念逝世百年’之歧义?” 关于学军先生提出的问题,我个人认为,汉语诗歌是有省字传统的。”百年“二字正是这样一个缩略语,可以是”逝世百年“,也可以是”诞辰百年“,可以交给读者根据情境去进行相关解读。随后,我也找到网上一些相似题目的相似用法,如朱晶先生的《公木百年祭》,另外还有《新文化运动百年祭》《中国新诗百年祭》等等例证。也查到日语“百年祭“的中文翻译就是”一百周年纪念“的意思。我和学军先生进一步交流,学军先生回复道:”您说得没错儿。我是说,在这里用这个字(包括您举出的例子)本身就是有歧义的。“他接着说到:”如果坚持‘祭’字有‘纪念’之意,可以用来纪念其诞辰,那么,为什么当一个百岁老人还健在的时候,就不可以为其搞个‘百年祭’呢?“学军先生的回复,也引起我进一步的思索。我想了一下,回复学军先生说:“不是我坚持某字有某含义,是祭字本义就是祭祀,纪念,《说文》注的就是“祀也”,这个字是对于逝者而言的,至于涉及到生者,当然不能套用。这个字在这里应该是没有歧义的。具体到您说的歧义,我估计是指‘百年’的理解。其词释义颇多,字面本义就是一百年。在这里可取做诞辰的简称,也可取作逝世的简称。都有例证在用,都不能算错。我取意,择其一。‘百年’意,也类此。这正如新韵旧韵,可取新取旧,不是非黑即白。一一以上是我的看法。这也正如咱俩的看法,可取杨取高,不是必杨必高。“学军先生接着回复:“其实,这并非对错之争,而是是否妥贴之辩。“我和学军先生的友好交流至此结束了,而我们大家对孙老的绵绵思念,则继续流向未来,流向遥远,流向无数颗热爱诗词的心灵…

高 昌 1967年生于河北辛集,1985年毕业于河北无极师范学校,1989年毕业于河北大学作家班。曾先后入选诗刊社“青春诗会”和《中华诗词》杂志“青春诗会”。现任《中国文化报》理论部主任、《中华诗词》杂志主编、中华诗词学会副会长、中国作协诗歌委员会委员等。著有《公木传》《玩转律诗》《玩转词牌》《百年中国的感情气候》等。
