精华热点 简易古诗助读·盛唐诗歌(十五)
高全成
唐代诗歌
【文学常识简介·唐诗】唐诗是我国文学史上的一座高峰。唐诗一方面继承汉魏以来的五、七言古体诗,并使之更为完善;一方面在梁陈诗人对诗律研究和创作实践的基础上创造了律诗和绝句这两种新诗体,从而扩大了诗的表现范围。唐代诗人辈出,灿若星辰,李白、杜甫、白居易等就是杰出代表。无论从思想内容或艺术技巧来看,唐诗的成就都明显地超越了前代。
盛唐诗歌(十五)
李白 四首
【作者简介】李白(公元701年2月28日——公元762年),字太白,号青莲居士,我国伟大的积极浪漫主义诗人。祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县西南)。隋末其先人流寓碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。五岁时随其父迁居绵州昌隆(今四川省江油县)青莲乡。后来自号青莲居士。少年时期即在蜀地求学漫游,二十五岁起离川,远游全国各地。天宝元年(诗人时年四十二岁)奉诏任翰林供奉(在皇帝左右任职的官),但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。天宝三载(公元744年)在洛阳与杜甫结交。安史乱中,怀着平乱的的志愿,为永王李璘幕僚,李璘败后以“附逆”罪被流放夜郎,中途遇赦放还。晚年漂泊困苦,六十二岁时病逝于安徽省当涂县。他的诗歌在内容上,尖锐批判腐败的时政,强烈抨击权贵,蔑视封建礼教,同情人民疾苦,讴歌维护国家统一的正义战争,赞颂祖国锦绣河山。在艺术上,侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体
1、赠汪伦
【题意简释】汪伦,李白在安徽省泾(jīng)县结识的一位朋友。李白曾“往候之,款洽不忍别”(“前往看望汪伦,亲密融洽不忍分别”)。
【背景简介】李白游泾县时,与汪伦结下深厚的友谊。李白即将离别时,汪伦又踏着歌来送行,李白便写下了这首送别诗。
【内容简介】这首七言诗描写汪伦送别李白的隆重和对朋友情谊的深厚。
【原文】
李白乘舟
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
【译文】
李白坐上船将要离去(的时候),忽然听到岸上踏歌的声音。
桃花潭水千尺深,比不上汪伦送我的情谊深。
【注释及有关提示】(1)踏歌:汉、唐时风俗性歌舞,参加者手拉手以脚踏地打着节拍唱歌。
【艺术特色简介】
(一)采用民歌常用的就地取材的方法。李白信手拈取当地的习俗(踏歌)、眼前的景物(桃花潭),来描写送行的情景、比喻汪伦的情谊,新鲜活泼,情趣盎然。
(二)比喻兼夸张运用得自然而真挚。说“桃花潭水深千尺”,用夸张手法写潭水之深,目的不是描写桃花潭怎么样,而是以此比喻汪伦之情,而且还是用了较喻中“不及”的比喻:喻体(潭深)不及本体(情深)。“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”这脱口而出的两句,以其情感的真挚和取譬的巧妙,脍炙人口,千古流传。
2、送友人
【背景简介】这首五律是李白于唐玄宗天宝末(约754年)在安徽宣城送别友人时所作。宣城是南齐大诗人谢朓居住和任太守之地,景色优美。
【内容简介】这是一首充满诗情画意的送别诗,作者通过送别环境的描绘、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。
【原文】
青山横北郭(1),白水绕东城(2)。
此地一为别(3),孤蓬万里征(4)。
浮云游子意(5),落日故人情(6)。
挥手自兹去(7),萧萧班马鸣(8)。
【译文】
青翠的山峦横亘在外城的北面,清澈的河水依绕着城的东面(流淌)。
我们在此一旦作别,你就像蓬草一样万里远行。
你因不知漂游何处而起伏不定的心绪,恰似天上飘游无定的浮云;我对朋友依依送别之情感如同缓缓下落的太阳。
(我们两人)挥手作别从这儿离去,(我们所乘的马)也因主人离别而萧萧嘶鸣。
【注释及有关提示】(1)郭:古代在城外修筑的一种外墙。(2)白水:清澈的河。(3)一:一经,一旦。《庄子·徐无鬼》:“其于不己若者不比之,又一闻人之过,终身不忘”[ “他(鲍叔牙)对不如自己的人从不去亲近他,而且一经听到别人的过错,一辈子也忘不掉。”比,亲近。] 为:作。(4)蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人常用“孤蓬”喻指远行的孤客。征:远行。(5)(6):两句都是曲喻:出句由天上飘游的浮云,转移、联想到朋友对将面临的四处漂游的遭际之所思。对句由太阳缓缓地落下,转移、联想到诗人自己对朋友离去的恋恋不舍之情状。这两句都是先说喻体(浮云、落日)后说本体(游子意、故人情),但都不是有意为之,而是由观察到联想的自然思维过程。游子:此指朋友。
【阅读笔记·“浮云游子意”与“浮云
“浮云游子意”一句,有的解为“象征着友人行踪不定”,这岂不是把它解释为“浮云
(7)兹:此。(8)萧萧:马的嘶叫声。班马:离群之马。班,分别,离别。李白引用诗经中的“萧萧马鸣”,创造性地嵌入一个“班”字,翻出新意,烘托出恋恋不舍的气氛,堪称神来之笔。
【四联大意】
首联:以工整的对偶句描摹出一幅色彩青白相间、态势动静相映的山水画,既交代告别的地点,又在翠山秀水中饱含依依惜别之情。
颔联:以流水对(两句语义相承)的形式,用孤蓬的比喻写出了主客分别后,友人所将面临的漂泊生涯。字里行间溢满沉重、无奈、不忍之情。
颈联:巧妙地用“浮云”比喻客人飘忽不定的心情,用“落日”比喻主人恋恋不舍的心情。
尾联:化用典故,烘托主客分别时的气氛。
【艺术特色简介】
(一)画面新颖别致呈暖色。诗中翠山横卧,青水绕流,白云漂浮,红日西下,真可谓色彩斑斓;而末句的班马嘶鸣之声,又平添了整个画面的灵动性。这样充满诗情画意的场面,虽是离别,却不冷凄;山水之美与友情之美交织在一起,流溢出的是温馨的情意。
(二)情景交融。整首诗几乎每联都是情景交融,单说首联。首联之景是清秀宜人的,而其中所融注的情是深长而又多样的。首先,宣城的青山绿水在送友人的特定时刻提起,明显含有对彼此在这座山青水秀的名城共处过一段时光的难忘与留恋。其次,山依着城,水恋着城,而水毕竟要流去,青山却依然留驻,这也包含着主、客依依惜别之情。再次,那横亘在郭外的远山,引人产生丝丝怅惘之意,暗透出主客对眼前离别的无可奈何;而那绕着城的东面潺潺流淌的河水,似乎又是在轻轻地安慰:朋友,不要难过,我们的友情像这流水一样,绵绵不绝。
3、“西上莲花山”(古风·其十九)
【题意简释】莲花山:即华山西峰。古风即古体诗,它相对于格律诗(也称近体诗或今体诗)而言,不必讲究平仄,用韵也没有限制,有五言的、七言的及杂言的(乐府体)。李白以《古风》为题的诗共五十九首。
【背景简介】这首诗大约作于安禄山攻破洛阳后的公元755年(天宝十四年)。
【内容简介】这首用游仙体写的古诗,表现了诗人出世和用世的思想矛盾,反映了诗人忧国忧民的沉痛感情。
【原文】
西上莲花山,迢迢见明星(1)。
素手把芙蓉(2),虚步蹑太清(3)。
霓裳曳广带(4),飘拂升天行。
邀我至云台(5),高揖卫叔卿(6)。
恍恍与之去(7),驾鸿凌紫冥(8)。
俯视洛阳川(9),茫茫走胡兵(10)。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(11)。
【译文】
(想象中)登上西岳华山的最高峰——莲花峰,远远地看见了华山的明星玉女。
(玉女)白皙的手握着粉红的莲花;在天空轻轻地虚步行走。
(玉女身着)虹霓衣服,拖着又宽又长的飘带;向天空飘飘地升去。
(玉女)邀我到了空中的台阁,与仙人卫叔卿长揖见礼。
(我)心神不定地与她一起离开;驾着大雁,升上了高空。
(忽然)低头看到洛阳一带平野上,到处奔跑着胡人的军队。
无辜的百姓惨遭屠戮,血流成河,染红野草;豺狼般的逆臣叛匪,全都戴上了官帽子!
【注释及有关提示】(1)迢迢:遥远的样子。明星:传说中的华山玉女的名。(2)把:握,持。芙蓉:荷花,又名莲花。(3)虚步:没踩着什么。蹑(niè):轻步行走之貌。太清:天空。(4)霓裳(nícháng):虹霓制成的衣裳。曳(yè):拖。广带:宽大的、长长的飘带。(5)云台:不是华山东北部的高峰云台峰,而是高耸入云的台阁;因为诗人在莲花峰远远看到玉女“飘拂升天行”,然后在玉女的邀请下于“太清”中的“台阁”会见了卫叔卿。(6)高揖(yī):即长揖,拱手高举,自上而下。这是古代平等的相见礼。卫叔卿:传说中的仙人。东晋葛洪的《神仙传》载:卫叔卿者,中山人也。服云母得仙。汉元凤二年八月壬辰,武帝闲居殿上,忽有一人,乘浮云驾白鹿集于殿前,武帝惊问之为谁。曰:“我中山卫叔卿也。”帝曰:“中山非我臣乎?”叔卿不应,即失所在。[卫叔卿,是中山人。服用云母成仙。汉元凤二年八月二十九日,武帝闲坐在殿上,忽然有一人,乘云车,驾白鹿停在殿前,汉武帝惊奇地问他是谁。(叔卿)说:“我是中山的卫叔卿。汉武帝说:“中山人不是我的臣子吗?”叔卿不回答,立即就从他所在的地方消失了。] 李白用卫叔卿的故事暗比自己的遭遇。天宝初年,李白也曾怀着匡世济民的宏图进入朝廷,而终未为玄宗所重用,三年后遭谗离京。(7)恍恍:心神不定的样子。(8)鸿:大雁。紫冥:高空。诗人赤诚的报国之愿不得实现,只好像当年卫叔卿离开汉武帝一样,横下心不管他们那档子事了。(9)川:平野,平地。(10)茫茫:不是“模糊不清”义,而是“盛多的样子”,下文的见到“流血涂野草”可佐证。走:跑。胡兵:指安史叛军,因为安禄山为胡人,所以称其叛军为“胡兵”。(11)豺狼:借喻,指安史叛军。冠缨:官帽和系官帽的带子,借代,指做官者。
【阅读笔记·没有按键的选择】
正当诗人在没有谗毁和陷害,更没有屠戮和流血,而只有灿烂与缥缈,只有美妙与宁静的太空飘游之时,低头看到了人间尸横遍野,血流成河的惨像。这惨不忍睹的一幕突然显现之后,诗歌戛然而止,留下了至关重要、非此即彼的选项——要么离去、要么留下。从诗人伟大的人格、不凡的抱负和诗中暗含的去留天平的倾斜——关切现实,谴责叛军,担忧民生——来看,完全可以推断出诗人虽然没有按下选择键,但是心中已经作出了明确的选择。
【诗句简析】
一、二句:写登上莲花峰,来到一个明星闪烁的神话世界。诗人不说见到“玉女”,而说见到“明星”,既是为了押韵,也是故意在字面上给人造成天上明星闪烁的幻觉,以增强对神话世界渲染的目的。
三至六句(“素手……天行”):诗人用生花妙笔,描写玉女手持莲花,身着彩虹,驾风飘行,升向天空的情景,恰如一幅缥缈奇幻的神女飞天图。
七至八句(“邀我……紫冥”):描写诗人心神不定地跟从仙人卫叔卿飞升天空的情景。
九至十二句(“俯视……尽冠缨”):描写诗人从天空看到洛阳平野血流成河的惨景。
【艺术特色简介】
这首诗最突出的艺术手法是对照。诗歌前半部分所描写的美妙祥和的仙境与后半部分所描写的血雨腥风的人间,形成强烈的对照。诗人独善其身与兼济天下的矛盾思想造成了这首诗的情调从悠扬到悲愤的急速转换。
4、早发白帝城
【题意简释】白帝城,故址在今重庆市奉节县东白帝山上。
【背景简介】唐肃宗至德二年即安史之乱发生的第三年(公元757年),李白应召入永王李璘幕府。永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,兵败之后,受牵累的李白 ,于唐肃宗乾元元年(758年)春天,被流放夜郎(今贵州省境内),取道四川赴贬地,逆长江而上,第二年途经江陵到达白帝城,忽闻赦书,惊喜交加,旋即放舟东下,返回江陵,故诗题一作“下江陵”。
【内容简介】此首七绝借小船从长江上游顺流而下之无比轻快的航速,抒发主人公重获自由后极为愉快的心情。
【原文】
朝辞白帝彩云间(1),千里江陵一日还(2)。
两岸猿声啼不住(3),轻舟已过万重山(4)。
【译文】
清早,辞别高高地矗立于彩云间的白帝城,千里之遥的江陵一天之间就返回了。
两岸猿叫之声连续不断,轻快的小船已经驶过连绵不绝的万重山峦。
【注释及有关提示】(1)彩云间:首先给人的感觉就是白帝城就像天上的一座仙城,其高无比;其次是呼应“朝”字,描写曙光初照的绚丽景色,映衬诗人通透豁亮的心境;再是暗中为轻舟下行如飞之快做好了地势上的合理的铺垫。(2)千里江陵一日还:不是夸张,而是写实。南朝盛弘之《荆州记》载:“朝发白帝,暮宿江陵,凡一千二百馀里,虽飞云迅鸟,不能过也。”[“清早(乘船)从白帝城起航,傍晚在江陵住宿,(其间)共一千二百多里,即使如飞的云、迅疾的鸟,也不能超过(航船)。”] 还(huán):返回。(3)两岸猿声啼不住:写猿猴的叫声是实写两岸的一个突出的景色特点,使画面更加灵动;更重要的是为下句所洋溢的舒畅心情及上下两句结合在一起所产生的言外之意作好了极为巧妙的铺垫。(4)两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山:这两句所描写的景是:尽管两岸猿叫不停,却丝毫不能影响轻舟甩过万重山,如箭飞向前。景中蕴含着不少哲理,最为明显的是:尽管前进途中有许多聒噪声音、阻遏势力,但是历史的潮流是不可阻挡的,而且只有一往直前,冲破险境,方能进入开阔安全境界。
【诗句简析】
首句:照应题目,描写性交代乘船下行的起点。
次句:概写一日到达江陵,显现一泻千里的气势。
第三句:描写两岸猿猴叫声不停的景色。
末句:以舟之轻、行之迅、山之多的多重组合的动态景象,映衬出诗人轻松无比的心情。
【艺术特色简介】
景中寓情。整首诗几乎都是在叙述事件、描写风景,见不出一字一句的抒情,而字字句句都溢满轻松、舒畅之情,真真正正地达到了一切景语皆情语的艺术境界。
5、与夏十二登岳阳楼
【题意简释】夏十二:姓夏,排行十二,李白的朋友。岳阳楼:在湖南岳阳县城的西门上,三层,下瞰洞庭湖。
【背景简介】唐肃宗乾元二年(759年),李白流放途中遇赦,回舟江陵,南游岳阳,秋季作此诗。
【内容简介】通过描写登岳阳楼所见景象及饮酒情景,抒发了快乐开朗的心境。
【原文】
楼观岳阳尽(1),川迥洞庭开(2)。
雁引愁心去(3),山衔好月来(4)。
云间连下榻(5),天上接行杯(6)。
醉后凉风起,吹人舞袖回(7)。
【译文】
(登上)岳阳楼(向东)俯看,岳阳城中的景色尽收眼底;(向远处看)江水(流向)远方,洞庭湖汪洋开阔。
(南飞的)大雁,牵挽着(我)忧愁的心情离去了;(湖中的)君山,口含着美好的明月走来了。
云间、天上连接着岳阳楼上安放的几案和行酒的酒杯(两人如同在云间天上合榻对饮)。
醉后凉风吹起,吹得这醉酒之人挥动着衣袖回转。
【注释及有关提示】(1)楼:指诗歌题目中的“岳阳楼”。岳阳:此指岳阳城。尽:全部。(2)川:河流。迥:远。开:舒展。(3)“雁引愁心去”,有的版本作“雁别秋江去”。引:牵挽。去:离开。
【阅读笔记·(1)意境美与主旨深】
“雁别秋江去”与“雁引愁心去”各有千秋。“雁别秋江去”之“千秋”在于意境美。“雁”与“秋江”配合,意象丰富,再加上“别”字而营造的大雁南飞、江流不止、离情绵长的意境,的确美。然而,这是一种凄美,与本诗的欢快格调相反。“雁引愁心去”虽然在意境上逊于“雁别秋江去”,但是运用了拟人的手法,巧妙地表达了诗人的苦闷忧愁烟消云散的情态,“听命”并加深了诗歌的主旨。而且,“愁心”与下句中“好月”是语义相反的对仗,而“秋江”在对仗的工整上则逊于“愁心”。因而,从此首诗的整体构思、格调、主旨来看,“雁引愁心去”更妙。
(4)山:此指洞庭湖中的君山,又名“湘山”。衔:用嘴含。好:美好。(5)(6):互文,上下句互相补充表达一个完整的意思。榻:几案。《三国志·呉书·鲁肃传》:“(孙权)乃独引肃还,合榻对饮。”[“(孙权)竟只领着鲁肃回来,(两人)一起在几案前对着饮酒。”] 行杯:行酒的杯。
【阅读笔记·(2)“下榻”“行杯”是写实,还是幻想?】
从整首诗的构思来看,描写角度大致可以分为两个方面:一是首联、颔联从登上岳阳楼所见景象及其感觉的角度,表现主旨;二是颈联、尾联从自己在楼上的行为及其感觉的角度,表现主旨。颈联是写自己(包括朋友)在楼上饮酒的情景及其感觉,尾联是写自己在楼上酒后起舞的情景及其感觉。因此,在岳阳楼上的 “下榻”与“行杯”是写实而不是幻想。
为什么会把“下榻”“行杯”理解为幻想?大概与对“下榻”的理解有关。“下榻”若按原本的典故义理解,是“礼遇宾客”,这与本首诗没有关系。若按后起的“留宿”义理解,则似乎有点关系了。但是,李白并没有在岳阳楼上留宿,他自己说喝完酒,就挥动着衣袖回去了,哪“留宿”来?此说不通,便另寻一说:李白喝高了,飘飘欲仙了,幻想着在岳阳楼上“留宿”。其实,说诗人幻想在岳阳楼上“留宿”,远不如说诗人在岳阳楼上饮酒更符合此诗的本意。李白在这首诗中并没有按原本的典故义和后起的“留宿”义使用“下榻”,而是按照两个词来使用“下榻”(偏正结构)的,即放下的“榻”(几案)。“榻”前为何着一“下”字限定呢?一是与下句“行杯”的“行”字对仗,二是表明此榻并非常设,而是为饮酒方便而临时安放的。同理,那杯子也不是在什么地方空自摆放着杯子,而是正在喝酒用的杯子,所以,“杯”前着一“行”字限定。由此可见,“云间连下榻,天上接行杯”,是用夸张和想象的手法描写在岳阳楼上饮酒的实景,不是幻想。
(7)舞:舞动。回:返,归。“吹人舞袖回”,衬托出诗人潇洒自如的仪态,舒展流畅的情调,超脱豁达的态度。事实上,衣袖的舞动是风吹的,还是醉酒之人走路摇摆两臂甩动所致的,还是二者兼而有之?难以分清,也没有必要分清。总之,这种朦胧的写法惟妙惟肖地写出了饱览佳景、痛饮美酒后的惬意之态。
【四联大意】
首联:写俯瞰岳阳城、眺望洞庭湖的情景,衬托出岳阳楼的高,显示出自己豁达开朗的心境。首联,景中寓情:尽收眼底的岳阳城之景与汪洋无际的洞庭湖之景,寓含着诗人舒展开朗的心情;以果衬因:望得远的结果,衬托出原因是站得高,即衬托楼之高。
颔联:借写雁去、月来之美景,抒发自己愁去喜来的惬意。
颈联:运用夸张的手法描写在岳阳楼饮酒的情景,形象地衬托出了岳阳楼高耸入云的情状。
尾联:描写酒后袖子舞动的情态,表现出无比兴奋的心情。
【艺术特色简介】
(一)景中寓情,借景抒情。
(二)妙用衬托、夸张等多种手法。
作者简介
高全成,男,高级教师。1952年8月生。从1975年至2012年从事中学语文教学工作37年,先后任教于淄博五中、原淄博三中、淄博一中等学校,曾任年级组长、教研组长等,1987年获山东省优秀教师称号,2012年光荣退休。

艺术热线:
山东一城秋色文化传媒有限公司
大红门艺术馆
《都市头条》
13325115197(微信同号)
策展、推介、评论、代理、销售、
图书、画册、编辑、出版




