

作者简介:
唐军,中共党员,中国诗歌学会会员。原乌鲁木齐军区《战胜报》社美编助理,荣立个人三等功。现就职于国家一级博物馆,上海(陈云纪念馆),《兰亭诗画》杂志特聘主编。美术、文学作品先后发表在《中国青年报》《中国食品报》《人民军队报》《新疆日报》《国际诗歌网》《中国诗歌网》《中国散文网》《北京头条》《上海文学》《上海文坛》《青浦文学》《军旅文学》《新疆文学》《英国文学》《海内外文学联合会》《国际文学社》《四川民生报道网》《天府作家》《中国风》《广州诗刊》《海南诗刊》《河南科技报》《作家报》《中国乡村》杂志等。有作品被(国家图书馆)(国家博物馆)(湖北博物馆)等收藏。诗歌、散文和广告宣传语参加全国大赛,荣获一、二、三等奖。获得各类荣誉称号,并且收录在各种报刊和选本。

娘啊,我亲亲的娘
作者|唐军(中国)
合诵|相逢一笑(男)、薇薇(女)
音频|云朵(中国)
娘啊,您那秀美的青丝
被无情的岁月一茬又一茬地收割
我看见您满头银装素裹
娘啊,您那宽宽的前额
被雪雨风霜戳开了一道道阶梯
我看见您拽着晨曦向上攀登
娘啊,您那慈祥的眼眸
像苍穹里闪闪发光的星星
我知道夜幕下一针一线在飞舞
娘啊,您那有力的双手
像能工巧匠雕琢着四季
我知道避风的港湾是驼背的身躯
我把思念写成诗行
让片片雪花带到遥远的故乡
送给耄耋之年的亲娘
漂泊异地儿却安然无恙
请别在为我挂肚牵肠
娘啊,我亲亲的娘
我仿佛看见您面容沧桑
滚烫的泪珠映红了我的脸颊
那些年,这些年在尘世打捞期许
宛如朵朵白云随风飘荡
很少回家留在娘跟前
陪着您,看着您聊聊过往
我仿佛听见您在念叨
是否快快收起回家的行囊
娘想看看儿可爱的模样
娘想做儿喜欢的饭菜
娘想给儿再洗一次衣裳
娘想陪陪儿倾诉衷肠到天亮
娘老了,早已没有坚实的背膀
再也不能给你依靠和希望
只剩下这脆弱的躯体
还有一颗爱着你
而没有停止跳动的心脏
娘老了,搂着屈指可数的时光
日日夜夜伴着疼痛
静静地遥望着远方
牵挂的泪一滴滴一行行
恰似断线的珠子坠落在娘的心房
娘啊,我亲亲的娘
您甘甜的乳汁哺育我快乐成长
您辛勤的汗水浇灌着麦田
故乡,有老屋炊烟袅袅
故乡,有知心的话暖心的人
故乡,有歌谣遍地芬芳
故乡,有葱茏的山清澈的水
我还记得栽瓜,种豆
我还记得鸟叫,蝉鸣
我熟悉墙角锈蚀的犁铧
我熟悉屋檐下那斑驳的石磨
丝丝翠柳在旷野中摇曳
牵牛花亲吻着晶莹
狗尾巴草在风中向我招手
娘啊,我亲亲的娘
您在山坡与日月作伴
您在地里与蜜蜂,蝴蝶翩翩起舞
您如一缕温暖的晨曦
在儿的脑海里慢慢升腾
您如一轮皎洁的月光
在儿的心田里久久荡漾
炙热的爱烤熟了庄稼
红红的高粱,玉米
金灿灿的稻穗,小麦向您鞠躬
有时候一个人常常沉思
故乡离他乡并不遥远
如树干和树枝上的鸟窝
如惊涛里的扁舟和彼岸上的朝阳
襟怀里镶嵌着乡愁
剪断脐带筋骨依然连着血脉
我瞳孔喷涌出魂牵梦萦
像门前那条小河整夜整夜流淌
娘啊,我亲亲的娘
我好想回家紧紧地依偎在您身旁


金牌男主播简介:
相逢一笑,本名:李建富,【海外诗译社】中文主播,卓然大众艺术联盟天津朗诵分会会长,精英主播团主播。天津市滨海新区退休干部,曾多年从事广播电视和汉语言文字工作,并经常主播各类大型活动,其播音主持作品曾多次获国家和市级奖项。
Xiangfeng Yixiao, real name, Li Jianfu, reciting in Chinese for Overseas Poetry Translation Society; president of Tianjin Recital Branch of Zhuoran Mass Art Alliance; member of Elite Reciters; a retired cadre living in Tianjin Binhai New Area; having been devoted to radio and television work, Chinese language and characters for many years; often hosting all kinds of large-scale activities; His broadcasting works have won many national and municipal awards.

金牌主牌简介:
黄薇薇,【海外诗译社】三语主播。任职香港某私营机构国际业务部主管。
Mary Wong, engaged in international business with a private enterprise in Hong Kong.

音频合成者简介:
云朵,本名宋仙云,【海外诗译社】副社长兼中文主播;天津某国企退休干部。曾在大型国企从事过多年电视播音、编辑工作,经常担任各类活动的主持。2018年参加滨海新区巅峰朗诵大赛获得组合类一等奖。
Yun Duo, whose real name is Song Xianyun, is a Chinese anchor of “Overseas Phoenix Poetry Translation society”;a retired cadre of a state-owned enterprise in Tianjin. She has been engaged in TV broadcasting and editing work in large state-owned enterprises for many years, and often served as the host of various activities. In 2018, she participated in the Binhai New Area Peak Recitation Competition and won the first prize in the combination category.
本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。
