Tu imagen de primavera
Tus ojos son el relámpago explosivo de la tarde
en primavera,
la flor que abre para nosotros los caminos en la aurora.
A través de nuestros muslos se filtra el mundo,
el viento encerrado en sus paredes blancas
de ciudad amurallada cuando se irguen sin tocarnos.
Tu imagen me persigue
en el silencio vacilante del aire.
No quiero abrir los ojos
recluida en el infinito infatigable de tu cuerpo.
Your Spring Image
Your eyes are the explosive lightning of the afternoon
in spring,
the flower that opens the roads for us at dawn.
Through our thighs the world seeps,
the wind enclosed in its white walls
of a walled city when they rise without touching us.
Your image haunts me
in the wavering silence of the air.
I dont want to open my eyes
secluded in the indefatigable infinity of your body.
春在你的印迹
你的双眼,
是春日午后 不羈的闪电,
更是 黎明时夺目的花红娇艳。
世界 仿自我们的两股透过,
风 似被白色的围城之壁包裹,
是那刹那 当他们悄悄地动颤。
你的印迹 萦绕不断,
于这摇曳着寂寞的氛围中间。
哦 尚不愿打开双眼,
惟愿隐居在 你这持久的身体中 力量无限。
