俄罗斯著名女诗人奥尔加·列瓦德娜娅(Ольга Левадная)诗歌欣赏(二)
НА БЕРЕГУ АБСОЛЮТНОГО БЕЗМОЛВИЯ
Из золотого вымени
небесной коровы
полдень сцеживает
солнечный свет на землю.
Гладит ветер её
дождевые бока.
Плоскогрудые домики
спускаются по крутому
склону горы.
Зной выбросил на берег
ленивую горстку отдыхающих.
Мир полнится счастьем.
ON THE SHORE OF ABSOLUTE WORDLESSNESS
Midday pours out
the sunny light on the earth
from the golden udder
of a heavenly cow.
The wind strokes
its rain-soaked flanks.
Flat-chested little horses
descend the steep
slope of the hill.
Heat has thrown out on the shore
a lazy bunch of people relaxing.
The world is full of happiness.
无言之海岸之上
此星球之日彩,
正午时分 倾盆涌出;
仿似 一头来自天堂的母牛,
她那 金色的乳房。
微风势头,
泪液 浸透了一对翅膀。
瘦瘪的幼驹,
度下了陡坡,
小丘的那边 独自徜徉。
热浪 已吹向了海岸,
一群悠哉的人 在享受片刻的轻松时光。
哦 这个世界 充满了幸福与希望!
作者简介:
奥尔加·列瓦德娜娅(Ольга Левадная),是一位享誉世界的俄罗斯女诗人,2008年被授予鞑靼斯坦共和国文化工作者荣誉称号,2007年被授予以加夫里尔·德扎文命名的国家综合奖,2015年被授予以萨吉达·苏莱曼诺娃命名的国家奖。她被提名为“国际和平奖”。现为鞑靼斯坦共和国作家联盟、俄罗斯联邦作家联盟和国际作家联盟的成员,喀山诗剧《对话》的艺术总监。
著有《我的生命在等待雪》(1992)、《穿越魔界》(1998)、《自由落体》(2003)、《贴近我们的过去》(2003)、《攀登思想的阶梯》(2005)、《从鸟的叫声中成长记忆》(2005)、《星门》(2010)、《心灵之风》(2014)等著作。2020年出版了《奥尔加·列瓦德娜娅诗歌声乐作品》一书。
俄罗斯音乐和诗歌节“共和国握手”(2017-2020)的组织者。
翻译简介:
田宇(James Tian),笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。
2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。