尼日利亚著名女诗人恩戈齐·奥利维亚·奥苏哈(Ngozi Olivia Osuoha)诗歌欣赏(一)
IF I RULED YOU
Give me your neck let me strangle you
so that you would know I am your ruler,
and a tormentor.
If I ruled you, you wouldn't breathe
because I would deprive you of air and nostrils,
I would blind your eyes,
and shut your mind.
you know I am your ruler.
I would skin you alive and butcher you
just give me a chance,
you would like it,
this life you live is uncalled for,
you dare not.
If I ruled you,
I would vomit on you that way
I would be the lord and king,
no need for your voice nor word.
假如令我控制你
将你的脖颈伸来 让我扼得死紧,
只为令你明白 我是你的精神控制,
是你 无法逾越的痛苦。
假如令我控制你,
你又 如何得以喘呼?
因我 会剥夺你呼吸的权力,
蒙蔽你的双眼,
锁起你的心门,
只为令你明白 我是你的掌控之主。
我会剥下你的皮毛 然后送你入天国,
只须一个机会,
你便会不得不爱,
因你的生活 无有存在的价值,
你亦 不敢反抗、逃出。
我会 于你身上留下痕迹;
这样 我就可成为上帝和国王的托身,
天地之间 你的声音和话语 何其无助。
作者简介:
现著有23本诗集,并发表作品在110多部国际诗集里。已在40多个国家出版了320多首诗歌,其中一些作品被翻译成西班牙语、波兰语、俄语、罗马尼亚语、波斯语、阿拉伯语、克洛语、塞尔维亚语、苏格兰语、印地语、阿萨姆语、马其顿语等。
书籍已入选美国国会图书馆。
翻译简介:
田宇(James Tian),笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。
2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。