俄罗斯著名女诗人娜塔莉亚·什梅柳娃(Natalya Shmelyova)诗歌欣赏(一)
In August At Night
There are stars above me in the sky
Guitars bustle in that night
Motives unclear- patterns of music,
And either early or too late
And either dusk or not yet dawn
The train stretched out – stellar nebula
And whether the sweetness of a summer or a prank,
Moonflower of a moonless night…
The vagrant wind winds over the grass
The night bird hoots behind the river
The blackening distances are endless
And the dew whispers softly under your feet.
竹春之夜
头上 星辰偎着夜空,
吉他 唱起了童年的歌声。
无有原因 只是想用音乐填满,
晨昼之间 皆是如同。
黄昏也罢 破晓也罢,
仿似火车呼啸 哦这星云朦胧。
夏日的甜蜜 还是玩弄心理,
都是净月的绽蕾 在此无月的夜中……
狂风 拂过了草地,
夜鸟 在河后低鸣。
暗黑 蔓延无际呵,
露珠 亦在你脚下 轻语轻声。
作者简介:
娜塔莉亚·什梅柳娃(Natalya Shmelyova),俄罗斯著名女诗人,现居楚瓦什共和国的诺沃切博克萨斯克镇。国际作家联盟(楚瓦什共和国作家联盟)会员。
著有诗集《没有面纱的世界》,诗作先后被发表在诗歌年鉴《文学新纪元》、《五月心情》、《年度诗人》等中。
翻译简介:
田宇(James Tian),笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。
2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。